2017年8月25日金曜日

Kula's first red wine was bottled! 〜クラの初・赤ワインがボトリングされました!〜



Ehime: "Breakfast already? It's still 6:00am."

えひめ:「もう朝ごはんでしゅか?まだ午前6時でしゅけど。」


Kahlua: "I can eat anytime."

カルア:「ぼく、いつでも食べられる。」


Kona: "......"

コナ:「‥‥」




Kona: "Mommy, can you help me eat breakfast?"

コナ:「ママ、朝ごはんを食べるの、手伝ってくれる?」


Mommy: "OK. Let me get a spoon."

ママ:「いいよ。スプーン、持ってくるね。」




Today was a big day for us. We bottled our first red wine for Kula Vineyards & Winery! This is not about dogs, but since people normally don't get to see how we bottle our wines, I would like to introduce it with the photos here today.


今日は、私たちにとっても大きな一日でした。クラぶどう園&ワイナリーにとって、初めて赤ワインのボトリングをしました!これは犬についてのことではありませんが、通常どうやってワインをボトリングするか見れるものではないので、今日はここで、写真と共にご紹介したいと思います。



Opening the boxes of labels, corks and caps

ラベル、コルク、キャップの箱開け




Capes have two holes to let the wine breath.

キャップには、ワインが息をできるように、穴が開いています。




We use the darker bottles for the red wine. The height of the label is going to be the same as Grenache Blanc that was bottled last spring.

赤ワインには、色の濃いボトルを使います。ラベルの高さは、春にボトリングしたグルナッシュ・ブランと同じです。




We have about 75 cases of bottles.

ボトルは、約75ケースあります。




The wine is moved to the container like this from the barrels before bottling. 

ワインはボトリングされる前、樽からこういうコンテイナーに移されます。




Front label shows our winery name, region name and what this wine is. Back label shows what this wine tastes like and what food goes well with it. We are bottling the red blend today.

前に貼るラベルには、ワイナリーの名前、地域の名前、何のワインかが示されています。後ろに貼るラベルには、このワインがどんな味なのか、どんな食べ物がよく合うのか、が示されています。今日ボトリングするのは、レッドブレンドです。




Workers (our winemaker assistant and the person who helps) connects the faucet and hose to the wine container.

作業員さん(ワインメーカーのアシスタントさんとそのお手伝いをしてくれる人)が、ワインのコンテイナーに、蛇口とホースを取り付けます。




Nitrogen to get rid of oxygen between the cork and the wine is in the bottle. Oxygen makes the wine taste bad.

ボトルの中のコルクとワインの間の酸素を追い出すための窒素。酸素は、ワインの味を劣化させます。




Bottles are about to go into the machine.

ボトルが、機械の中に入るところ。




Our corks have our winery name.

コルクには、私たちのワイナリーの名前が入っています。




Workers put the caps on the bottles after the red wine went in.

赤ワインが入ったあと、作業員さんたちが、ボトルにキャップをかぶせます。 




Machine seals the caps.

機械が、キャップの密封をします。




Bottles on the belt conveyor get the labels in front and on the back.

ベルトコンベアのボトルは、前と後ろにラベルを付けられます。




Workers inside put the wine bottles in the box and tape on top. They pushed the boxes down to workers outside. 

中の作業員さんがワインを箱に詰め、上にテープをします。外にいる作業員さんたちに、箱を流します。




Workers outside put our labels on the box and stamp with numbers, and pile them up.

外にいる作業員さんたちが箱にラベルを貼って、番号をスタンプし、積み上げます。




Winemaker assistant leans the container to make sure all the wine is going to be bottled.

すべてのワインがボトリングされるように、ワインメイカーのアシスタントさんが、コンテイナーを傾けます。




At home おうち


Ehime: "Welcome back home, mommy!"

えひめ:「ママ〜、おかえり〜!」


Mommy: "Ehime, stop!"

ママ:「ひめたん、ストップ!」




Ehime: "Yaaaaaaaaaaaaa!!!!!!"

えひめ:「やああああああああ!!!!!!」


Mommy: "Kyaaaaaaaaaaaa!!!!!"

ママ:「きゃああああああああ!!!!」




Kona: "Did you get hurt?"

コナ:「怪我しなかった?」


Mommy: "I think I'm still alive."

ママ:「まだ生きていると思います。」




Mommy: "We can't wait to taste Kula's first red wine♪"

ママ:「クラの初めての赤ワイン、味見が楽しみだわ〜♪」



Have a happy Friday♪


For mommy & daddy who have been going through an extremely busy time recently, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!

最近ものすごく忙しい時を過ごしているパパとママの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

6 件のコメント:

  1. 滅多に見られない貴重なお写真ありがとうございます。凄く素敵なラベルですね。お店に並んでいたら間違いなく手に取りたくなるーって思います。
    日頃はスクリュータイプのワイン専門ですが、ここはひとつーという時はコルクのものを選びます。
    ワインのラベルを見て、産地を見ているだけでも楽しいですよね。
    格好いい系のラベルより、温かみがあるラベルが好きです。
    どんなお味なんだろう?

    返信削除
    返信
    1. ガニママさん

      ワインのボトリングの写真、気に入ってもらえて本当にうれしいです♪これまで白ワインをひとつ、ロゼをひとつボトリングしたのですが、どちらもスクリュータイプでした。赤ワインは、やっぱり「ここぞ!」という場面のものなので、コルクにしました。ラベルの絵は、私たち家族をよく知ってくれたアーティストさんの、点々で描かれた傑作です♪今回のレッドブレンドは甘いワインではなく、お料理と一緒に添えられるとうれしいワインに仕上がっています。

      削除
  2. りくくうれん2017年8月26日 12:49

    このワインたちは今頃アメリカのどこかの町で誰かの疲れをいやしてるのかしら?初の赤ワインボトリング、おめでとうございます。長い道程の中でまた一つ花が見事に咲きましたね。

    皆既日食を自然の叡智がなせる業というなら、このワインボトリングの工程は、美味しいワインづくりを目指したワイン好きな人々の英知の結晶でしょうか。

    きちんと考えられた作業の一つ一つに歴史さえ感じます。初めて見たボトリング光景は私の心に少しばかりの感動さえ与えてくれました。ありがとうございます。

    さてさてウォーターバス、解説していただいてなんとなく理解したのですが、やっぱり絵で見るとストレートに伝わります。本日二つ目のありがとうです。

    コナくぅん♪やっぱりスイカですよねぇ。スイカ最高!なのにアタシ今年は食べてない…悲しい、これからも犬権保護活動に力を入れようと決意した夏ですよ。

    コナくんもイチゴではなくスイカとリンゴのために参加するですよ。もう、えひめちゃんからは登録用紙が届いたですよ。待ってるですよぉ~。

    お二人ともお疲れが出ませんように。夏バテなどなさいませんように。


    返信削除
    返信
    1. りくくうれんさん

      とってもうれしいコメントをありがとうございます♪うちのパパの目標は、「誰かの記念日にそっと添えられるワインを造りたい。」ということなので、いつかどなたかのお手元に置かれて、脇役のひとつになってくれるとうれしいなあと思います。

      ウォーターバスの仕方、私も「本当にこれでいいのか?」と思ったりもするのですが(笑)、密封したあとのふたがポコポコしていないので、ちゃんと空気は抜けているのかなあと思います。夏の産物を保存できるのはなかなか良いことなので、もし機会があれば、ぜひぜひお試しくださいね♪

      蓮子ちゃん同様、我が家もどうも、いちごではなくスイカとりんご派のようです。えひめ、いつの間に郵送の仕方を覚えたのでしょう?(笑)

      いつも優しい言葉をありがとうございます♪今夜は早めに寝て、なんとか睡眠時間を取り戻したいと思います。

      削除
  3. ケイティまま2017年8月27日 1:10

    Kula初の赤のワイン・・・こうやってボトルに入っていくんですね。

    楽しみですね。コルクキャップも素敵です☆

    返信削除
    返信
    1. ケイチーままさん

      ボトリング、普段はなかなか目にすることがないことなので、面白いですよね〜 作業員さんの「忙しいんです。」という言葉を聞いて「そうよね〜、どうもありがとう♪」と言いながら、いっぱい写真を撮りまくりました(#^o^#) (→ジャマ?笑)

      削除