2014年4月30日水曜日

See you later! 〜いってきます!〜



In the morning 朝


Mommy: "Sophie, long time no see♪ How are you feeling now? No more stomachache?"

ママ:「ソフィちゃん、久しぶり♪ 元気?もうおなか痛くない?」


Sophie: "I'm fine. So happy to see you today♪"

ソフィ:「元気です。今日コナママさんに会えてうれしい♪」




Mommy: "Sorry to tell you this, but I'm not going to be able to walk with you for a week. I'm going to get a medical treatment."

ママ:「申し訳ないんだけどね、これから一週間、ソフィちゃんとお散歩することができないのよ。私、ちょっとした治療を受けることになって。」


Sophie: "What...?"

ソフィ:「えっ‥‥?」




Sophie: "No, no! That's not right! I finally got better and I thought I can go for a walk!"

ソフィ:「やだ、やだ!そんなのってないわ!やっと良くなってお散歩に行けると思ったのに!」


Mommy: "I heard your mommy is going to walk with you while I'm gone."

ママ:「私がいない間、ソフィちゃんのママさんが一緒に歩いてくれるって言ってたよ。」




Mommy: "I'm so happy to see your allergy is getting better, Leo. I'm going to be away for a little while, but you mommy is going to take care of you, OK?"

ママ:「レオくんのアレルギーが良くなってきて、本当にうれしいわ。ちょっとの間、私はお休みを頂くけれど、ママさんがちゃんとレオくんの面倒を見てくれるからね。」


Leo: "......"

レオ:「‥‥」




Leo: "I'm so sad you are leaving us, but please take care of yourself."

レオ:「コナママさんとさよならするのはとってもさびしいけれど、どうぞお体にはお気をつけて。」


Mommy: "I'm coming back in a week."

ママ:「一週間で戻ります。」




In the afternoon 午後


Ehime: "Where are we going without daddy?"

えひめ:「パパなちで、どこに行くでしゅか?」


Mommy: "To the pharmacy. I need to pick up my medication. We can go in the drive-through by car, so I don't need to leave you in the car in this warm weather."

ママ:「お薬屋さんよ。ママのお薬を取りに行くの。車でドライブスルーできるから、この暑いお天気の中、ひめたんたちを車に残していかなくていいのよ。」




Kona: "This mall is close to Chloe's house."

コナ:「このモール、クロエのおうちの近くだ。」




In the evening 夕方


Ehime: "Apple, apple♪ Huh, huh..."

えひめ:「りんご、りんご♪ はあ、はあ‥‥」


Mommy: "Don't worry. I have some dry apple here."

ママ:「大丈夫。ここにちゃんと干しリンゴを持ってるから。」




Kona: "Please give one for me, too."

コナ:「ぼくにもひとつ、お願い。」


Mommy: "Ahaha! I will remember this when I'm suffering."

ママ:「あはは!苦しいときには、コナくんのこれ、思い出すね。」



See you when I get back home!


For our doggies who are going to have a great time at Chloe's & Jack's house tomorrow, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below. Thank you!

明日はクロエちゃんとジャックくんのおうちで思いっきり楽しむうちの犬たちの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

Toward the surgery 〜手術に向けて〜



Ehime: "Because you and daddy were out, I was in the crate all day long."

えひめ:「パパとママ、今日お出かけちてたでしゅから、わたち、一日クレイトの中にいたでしゅよ。」


Mommy: "I'm sorry."

ママ:「ごめんね。」




The fun weekend is over. I'm now getting ready to get a surgery. My husband and I went to see a doctor in the morning, and had the final talk before the surgery. We also pre-registered at the hospital in the afternoon. It took us a whole day to get everything done.

楽しい週末は終わりました。今は、手術に向けて準備をしています。主人と私は今朝お医者さんのところへ行き、手術前の最終問診を受けました。午後は病院で、手術と入院の事前登録を行いました。すべてを終えるのに、一日要しました。




Kahlua: "It was long, wasn't it?"

カルア:「長かったね。」




The doctor says that it's going to be pretty painful after the surgery. So she prescribed a strong pain killer today.

お医者さんは、術後はかなり痛くなると言っていました。今日は、強い痛み止めを処方してくれました。




They asked us a lot of questions, such as what I'm allergic to, what's my first language, and what's my religion is and so on. (Just in case the bad thing happened to me during the procedure? Scary!!) After that, they put an orange tag around my wrist. I should keep this until the surgery time.

たくさんの質問を受けました。例えば、何にアレルギーがあるのか、私の母国語は何か、宗教は何か、など。(手術中に何かあったときのため?怖い!!。)そのあと、私の手首にオレンジのタグを巻いてくれました。手術のときまで、これは外してはいけないということでした。




Before the surgery, I was also told to wash my body with this soap that says 'antiseptic skin cleanser'. This protects me from the virus.

手術の前には、”皮膚消毒クレンザー”と書かれたこのソープで体を洗うように、と言われました。これは、ばい菌から私を守ってくれるそうです。




Kona: "I'm going to miss you, mommy."

コナ:「ぼく、ママに会いたくなると思うな。」


Mommy: "Me, too. I'm going to miss you guys so much."

ママ:「ママも。みんなに会えないと、とってもさびしくなるわ。」




Mommy: "You know, Ehime? When I was getting an interview this afternoon, one of the questions was 'Do you feel safe at home?'. I was so close to say 'If I'm not jumped by one of my Goldens."

ママ:「ねえ、ひめたん?今日の午後、色々尋ねられたときにね、質問のひとつにこんなのがあったの。”家では安全だと感じますか?”って。もうちょっとで、”ゴールデンズのひとりにジャンプされなければ。。。”と答えるところだったわよ。」


Ehime: "I'll tell brother Kona not to do that."

えひめ:「コナにいに、しょんなことをちないようにってちゃんと言っておきましゅね。」


Kona: "It's you!"

コナ:「ひめたんでしょ!」



Have a nice Tuesday♪


For our doggies who may want to ask daddy for a second bowl at dinner when mommy is at the hospital, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below. Thank you!

ママが入院中、パパに晩ごはんのおかわりをお願いするかもしれないうちの犬たちの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

2014年4月29日火曜日

Sweet ten 〜スウィートテン〜



Our 10th wedding anniversary is April 27th. Originally we thought I'm going to have surgery on the 28th, we planned to go to our anniversary dinner on the 26th instead.

私たちの結婚10周年記念日は、4月27日です。最初私たちは、私の手術が28日に行われると思っていたので、記念日のディナーは、代わりに26日に行く予定を立てていました。


On April 26th 4月26日


Daddy: "Let's wash the car before we go to the Strip tonight."

パパ:「今夜ラスベガス大通りに行く前に、車を洗おう。」




Ehime: "Phew... Waiting here when you were washing a car was a little exciting."

えひめ:「ふう‥‥ パパたちが車を洗っているあいだ車の中で待っているの、ちょっとドキドキちまちたよ。」




Ta da! We arrived at the hotel, Mirage! My husband and I dressed up and went to the restaurant called "Tom Colicchio's Herritage Steak". Tom Colicchio is one of the top chefs in the USA.

ジャジャーン!ミラージュホテルに到着しました!主人と私はオシャレして、”トム・カリキオのヘリテージステーキ”というレストランに向かいました。トム・カリキオは、アメリカのトップシェフの一人です。


Mommy: "Say, 'sweet'♥"

ママ:「はい、スウィート♥」




Before the appetizer came, we decided to exchange our presents.

前菜が来る前に、私たちはお互いのプレゼントを交換することにしました。


Daddy: "Mmm, what is it? Let's shake it♪"

パパ:「ん〜、なにかな?振ってみよう♪」




Daddy: "Oh, cuff buttons?"

パパ:「あ、カフスボタン?」


Mommy: "That's right. They are actually coins that were made in 2004. It's the year we got married♪"

ママ:「そう。これはね、実は2004年に作られたコインで出来ているの。私たちが結婚した年よ♪」




Daddy: "Open yours."

パパ:「ママのも開けてみて。」


Mommy: "OMG! It's a sweet ten diamond ring!!! Oh, wow! This is so beautiful! Can we pay for groceries from tomorrow on?"

ママ:「わあ、なんてこと!スウィートテンダイヤモンドリング!!!すごい!本当にきれい!明日からスーパーでのお買い物、大丈夫かしら‥‥」


Daddy: "Be romantic, honey♪"

パパ:「ママ、ロマンチック、ロマンチック♪」




Main dish arrived. メインディッシュがやって来ました。


Daddy: "Mine is Fillet Mignon♪"

パパ:「ぼくのは、フィレミニョン♪」




Mommy: "Mine is Lobster. Let's dig in♪"

ママ:「私のはロブスター。さあ、食べましょう♪」




The restaurant brought us a surprise desert to celebrate our 10th anniversary! We were in a good mood. 

なんと、レストランが私たちの結婚10周年記念をお祝いするために、サプライズでデザートを持ってきてくれました!私たちは、とても楽しい気持ちでした。


Ehime: "Welcome back home♪ Where is the beef?"

えひめ:「おかえりなしゃ〜い♪ ビーフはどこでしゅか?」




On April 27th 4月27日


On April 27th, 10 years ago, my husband and I gave a little excitement to people in the town hall. My hometown in Japan is small and they said they had never written a long American name in the marriage certificate that was designed for a short Japanese name before us! Talking about those kind of things and laughing together, we went for a morning walk with our doggies today. Just the normal day is the happiest day for us.(#^_^#)

10年前の4月27日、主人と私は市役所の人たちをドキドキさせてしまいました。私の日本のふるさとは小さな町で、「日本人の名前を記入するようにデザインされた結婚証明書に、今までアメリカ人の長い名前を記入したことがないんです。。。」と言われてしまいました!そんなことを話したり笑ったりしながら、今日私たちは、犬たちと一緒に朝のお散歩に出かけました。いつもの普通の一日が、一番幸せな日です。(#^_^#)


Mommy: "August! Long time no see you. How have you been?"

ママ:「あら、オーガストちゃん!久しぶりね〜 元気だった?」


August: "Dry apple in your bag looks delicious♪"

オーガストちゃん:「ママさんのバッグに入っている干しリンゴ、おいしそう♪」


Mommy: "Oh, OK. Here you are♪"

ママ:「ああ、これね。はい、どうぞ♪」




August's daddy: "Ehime, your parents told me you are on the treadmill every day. You are doing great."

オーガストちゃんのパパさん:「えひめちゃんのパパ&ママさんが、えひめちゃんは毎日トレッドミルで歩いてるって言ってたよ。すごいな〜」


Kona: "I walk on the treadmill, too!"

コナ:「ぼくもトレッドミルで歩いています!」




Kona: "Did you have a good anniversary week?"

コナ:「結婚記念日の一週間は楽しかった?」


Mommy: "Yes, we had a wonderful week."

ママ:「うん、ステキな一週間だったよ。」


Ehime: "You can bring us left-over beef from the butcher anytime♪"

えひめ:「わたちたち、お肉屋しゃんのビーフのおみやげは、いつでも受け付けましゅからね♪」



Have a wonderful Monday♪


For mommy and daddy who appreciate our family and friends for supporting us and cheering us all the time, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below. Thank you!

いつも支えてくれたり励ましてくれたりする家族やお友達にとても感謝しているパパとママの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

2014年4月28日月曜日

At the butcher 〜お肉屋さんで〜



Daddy: "We were kidnapped♪"

パパ:「ぼくたち、誘拐されました♪」




Friday night, Chloe's & Jack's parents kidnapped us! We didn't know where we would go. 

金曜日の夜、クロエちゃんとジャックくんのパパ&ママさんが、私たちを誘拐しました!どこに行くのかわかりませんでした。


Daddy: "Mmm? Butcher???"

パパ:「ん?お肉屋さん???」




Chloe's & Jack's parents actually invited us for a wonderful dinner at the fancy butcher and also the restaurant to celebrate our 10th wedding anniversary. 

クロエちゃんとジャックくんのパパ&ママさん、実は私たちの結婚10周年のお祝いに、豪華なお肉屋さんでもありレストランでもある場所での素晴らしい夕食に、ご招待してくれました。


Mommy: "Thank you so much♪"

ママ:「本当にありがとう♪」


Chloe's & Jack's mommy: "You are welcome♪"

クロエちゃん&ジャックくんのママさん:「どういたしまして♪」




Daddy: "He is my big brother (#^_^#)."

パパ:「ぼくのお兄ちゃんです(#^_^#)。」


Chloe's & Jack's daddy: "Hello, hello♪"

クロエちゃんとジャックくんのパパさん:「ハロ〜、ハロ〜♪」




Waiter: "We are the butcher. We have beautiful steak cuts for you. The piece you chose on this tray goes to the kitchen and is going to be cooked."

ウェイターさん:「私どもは肉屋です。こちらに大変素晴らしいステーキのカットをご用意させて頂きました。このトレイから選んで頂いたピースがキッチンに行き、調理されます。」


Daddy: "Oh, my gosh! They look great!"

パパ:「うわ〜!どれもおいしそう!」




As an appetizer, we ordered the beef tartar and crab cake.

前菜として、タルタルステーキとクラブケーキを注文しました。


Mommy: "I never had the beef tartar in my life! The beef is supposed to be very very fresh, right?"

ママ:「私、人生で一度もタルタルステーキを食べたことがないんです!ビーフは、とってもとっても新鮮じゃなきゃいけないんでしょ?」


Chloe's & Jack's mommy: "That's right. This restaurant is a butcher, too. It's going to be delicious."

クロエちゃんとジャックくんのママさん:「そうよ。このレストランは、お肉屋さんでもあるからね。きっとおいしいわよ〜」




The beef steak we ordered came to our table with six different sauces!

私たちが注文したステーキが、6種類のソースと共にやって来ました!


Mommy: "Look this way, everyone! Say, beef♪"

ママ:「みんな、こっちを向いて!はい、ビーフ♪」




Daddy: "Hold the bone up, honey. Ha ha! That's bigger than your face."

パパ:「ママ、その骨を持ち上げてみて。あはは!ママの顔より大きいよ。」


Chloe's & Jack's daddy: "Chloe and Jack will be happy to eat the bone."

クロエちゃんとジャックくんのパパさん:「クロエとジャックなら、喜んでその骨を食べるよ。」




We had three different kinds of sorbet for desert. We were sooooo full! On the way back to the front door, we saw their show case. It was packed with lots of fresh meat.

デザートに、3種類のシャーベットを頂きました。おなかいっぱいになった〜!フロントドアに向かう途中で、ショーケースをのぞいてみました。たくさんの新鮮なお肉でいっぱいでした。




At home おうち


Mommy: "We have souvenir for you guys. Let's chop the most tasty part of the meat from the bone."

ママ:「みんなにおみやげがあるのよ。一番おいしいと言われる、骨についているお肉を切り取りましょうね。」


Kona: "Oh, real beef!"

コナ:「おお、本物のビーフ!」


Ehime: "Hurry, mommy!"

えひめ:「ママ、早く!」




Kahlua: "Older one gets the biggest piece, right?"

カルア:「一番年をとっている者が、一番大きなのを食べられるんでしょ?」




Next day 翌日


Everyone: "Please give us beef♪"

みんな:「ビーフくださ〜い♪」



Have a wonderful Sunday♪


For our doggies who leaned how tasty the fresh beef is, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below. Thank you!

新鮮なビーフがどれほどおいしいかということを知ってしまったうちの犬たちの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ