2017年12月31日日曜日

The one who helped us was our neighbor. 〜助けてくれたのは、ご近所さん〜



Kahlua: "So, was the Kubota utility car OK? It was stuck in the woods, right?"

カルア:「で、クボタのユーティリティーカー、大丈夫だった?林で動かなくなっちゃったんでしょう?」




Ehime: "What? When?"

えひめ:「えっ?いつ?」




Mommy: "The other day, when I was sick. Daddy was collecting some branches for the wood fire, and the utility car was stuck between two woods. The sun was about to go down, so he had to leave the car there and come back home on foot."


ママ:「こないだ、ママが体調不良だった時。パパがね、暖炉の火のための枝を集めていたのよ。そしたらユーティリティーカーが、二つの木の間に挟まっちゃってね。日が沈むところだったから、パパ、そこにユーティリティーカーを置いて、家まで歩いて帰ってこなきゃ行けなかったの。」





Mommy: "But the amazing thing is that the next day, one of the neighbors found out we have a problem and he came to offer his help with the chain. What a great neighbor we have, don't you think?"

ママ:「でもすごいのはね、次の日に私たちが困っていると気づいたご近所さんの一人が、チェーンを持って助けに来てくれたことなのよ。素晴らしいご近所さんだと思わない?」


Kahlua: "Yes, I do."

カルア:「思う。」




Mommy: "Daddy did his best and pushed up the car to get rid of the wood behind."

ママ:「パパもガンバってね、ユーティリティーカーを持ち上げて後ろの木を取り除いたの。」




Kona: "That sounds like big physical work."

コナ:「それは、体を使った大変な仕事だ。」




Mommy: "Not only that. Two of them helped each other and..." 

ママ:「それだけじゃないよ。二人で助け合ってね‥‥」




Mommy: "They got rid of the front wood, too."

ママ:「ユーティリティーカーの前の木も取り除いたの。」




Ehime: "I didn't know that such a thing happened."

えひめ:「しょんなことがあったなんて、知らなかったでしゅよ。」




Kona: "Collecting the branches in the woods is hard. Although, I like to take a nap on the couch near the fireplace. It's warm like Hawaii♪"

コナ:「林で枝を集めるのも、大変だよね。でもぼくは、暖炉の近くのソファーでお昼寝するのが好きなの。だってハワイみたいに暖かいから♪」




Mommy: "At the end, they put all the heavy tools in the utility car and..."

ママ:「最後はね、二人で重い道具をユーティリティーカーに詰め込んでね‥‥」




Mommy: "They went back to the neighbor's house, so that daddy can help to carry the heavy tools."

ママ:「ご近所さんのおうちへ行ったの。そしたらパパが、重い道具を運ぶお手伝いができるからね。」




Kahlua: "And, what were you doing then other than taking photos, mommy?"

カルア:「で、ママはその時、写真を撮る以外に何をしてたの?」




Mommy: "Me? After they left to the neighbor's house, I drove daddy's big truck back home."

ママ:「ママ?二人がご近所さんのおうちへと去ってから、ママはパパの大きなトラックを家まで運転して帰ったよ。」




Ehime: "Oh, that day. Daddy was saying that the driver's seat in his truck was moved to the front so much and higher up so much."

えひめ:「ああ、あの日か。パパが、トラックの運転席がかなり前と上に動かされてたって言ってた日。」


Mommy: "Well, I'm too short to reach my foot to the accelerator and brake."

ママ:「だって、ママは背が低すぎて、アクセルとブレーキに足が届かなかったんだもの。」



Have a fun Saturday♪


There was also another neighbor who knocked on our door and offered his help. For daddy and mommy who really appreciate our neighbors who always keep our back, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!

他にも、我が家のドアをノックして「お手伝いしましょうか?」と言って下さったご近所さんがいました。いつも私たちを助けてくれるご近所さんにとっても感謝しているパパとママの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

2017年12月30日土曜日

Hana's overcoming her fear 〜ハナ、恐怖を克服する〜



Ehime: "Oh, is this Hana?"

えひめ:「あ、これ、ハナちゃん?」


Mommy: "That's right. It's the video from today's training."

ママ:「そうよ。今日のトレーニングのビデオなの。」




Ehime: "Brothers, come back in. It's Hana. Mommy, daddy and Hana got a training today."

えひめ:「にいたまたち〜 戻ってきてくだしゃい。ハナちゃんでしゅよ。パパとママとハナちゃん、今日トレーニングを受けたんでしゅよ。」




Mommy: "That's right. First, we learned how to move Hana back in an L-shape."

ママ:「そうなのよ。まずね、ハナちゃんをL字型に後ろに動かす方法を学んだの。」




Kona: "I should practice that, too. Going back over the computer cable..."

コナ:「ぼくも練習しなきゃ。コンピューターのケーブルを超えて後ろへ‥‥」


Mommy: "Please be careful, Kona."

ママ:「コナくん、気をつけてね。」




Mommy: "Then, we went to say hi to the goats to see if Hana would get scared."

ママ:「それから、ハナちゃんが怖がるかどうかを見るためにやぎさんたちにご挨拶に行ったんだけどね。」




Hana: "But, daddy said hi to the goats before me."

ハナ:「でも、パパが先にやぎさんに挨拶しました。」


Daddy: "You are a good goat♪"

パパ:「いい子だなあ♪」




Kona: "That sounds like daddy."

コナ:「パパらしい。」




Mommy: "After that, we practiced walking on the little bridge. Horses are a color-blind-animal. They don't like to walk on the area that they are not sure."

ママ:「そのあとは、小さな橋の上を歩く練習をしたの。馬は色の見えない動物だから、はっきりとわからないところを歩くのが好きじゃないの。」



Daddy: "Let's go, Hana."

パパ:「ハナ、行くぞ。」


Hana: "No! I'm scared."

ハナ:「やだ!怖いもの。」




Daddy: "Nothing you are scared of. It's just the wood."

パパ:「怖がるものは何もないよ。普通の木だよ。」


Hana: "No! I don't walk on the wood."

ハナ:「やだ!木の上は歩きません。」




Daddy: "Oh, you are a good girl. Your front feet are on the wood."

パパ:「ああ、いい子だ。前足が、木の上に乗った。」


Hana: "I was tricked somehow."

ハナ:「だまされた。」




Daddy: "See? You are on the bridge. You are not scared of this, are you?"

パパ:「ほら、ハナは橋の上。これ、怖くないだろう?」


Hana: "Hmm... I may not be scared of it."

ハナ:「うーん‥‥ 私、怖くないかも。」




Mommy: "Oh, look! Is that a coyote?"

ママ:「あ、見て!あれ、コヨーテ?」


Ranch guy A: "No. That's a red fox. I guess she is living somewhere in the woods close to here."

牧場の男性!:「いいや。あれは、レッドフォックス(アカギツネ)だな。きっとこの近くの森に住んでるんだよ。」 




Mommy: "Look! You made it so easy for Hana and myself, darling."

ママ:「見て!パパが頑張ってくれたから、ハナも私もここを通るの全然大丈夫よ。」


Hana: "I guess I overcame my fear."

ハナ:「私、恐怖を克服しました。」




Ehime: "Oh, I know that feeling. It took me for a while to overcome my fear for the water. But once I started to feel safe with the water, the swimming pool became like the heaven for me."

えひめ:「ああ、しょの気持ちわかる。私はお水への恐怖を克服しゅるのにしばらくかかりまちたけど、お水は安全だと感じるようになってから、プールはわたちの天国になりまちたから。」


Mommy: "I remember that. You were pretty stubborn not to go in the water."

ママ:「覚えてるわ。ひめたんは、お水に入らないことに関しては、結構ガンコだったものね。」




Mommy: "At the end of today, we went to see Hana's birth mother. Hana's mother was a little shy. I guess Hana got her sophisticated personality."

ママ:「今日の終わりには、ハナちゃんの産みのお母さんに会いに行ったのよ。ハナちゃんのお母さんは、ちょっとシャイだったわね。ハナちゃんは、お母さんの洗練された性格をもらったと思うわ。」



Daddy: "Look, Hana. She is your birth mother."

パパ:「ハナ、見てごらん。産みのお母さんだよ。」


Hana: "(Nom-nom) I found the hay on the ground, and am eating it now."

ハナ:「(ムシャムシャ)地面に干し草を見つけたから、今食べてるの〜」




Kahlua: "I know overcoming the fear could be a little difficult. But when you turn my age, you just enjoy everything. Good luck, Hana."

カルア:「恐怖を克服するのは、ちょっと大変だったりするよね。でもハナちゃんがぼくの年になる頃には、すべてを楽しめるようになるんだよ。ガンバってね、ハナちゃん。」



Have a fabulous Friday♪


For Hana who worked hard on her training today, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!

今日のトレーニングをガンバったハナの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

2017年12月29日金曜日

Making Melon pan 〜メロンパン作り〜



Kona: "I prefer French baguette."

コナ:「ぼく、フレンチバゲットの方が好きなんだけど。」




Mommy: "I know. But this is something to give away to the Japanese community. I'm making Melon pan (Japanese cookie dough bread) today."

ママ:「知ってる。でもこれは、日本人コミュニティに持っていくものだからね。今日はメロンパンを作るわね。」




Kahlua: "Oh, is that cooking book the one you bought in Japan?"

カルア:「あ、そのお料理の本、日本で買ってきた本?」




Mommy: "That's right. A long time ago. I like the cooking book from Japan."

ママ:「うん。だいぶ前にね。日本のお料理の本っていいわよね〜」




Mommy: "All the processes are written with the photos."

ママ:「すべての工程が、写真付きで書かれているんだもの。」




Mommy: "Now, let's begin. First, mixing the organic butter and the organic sugar..."

ママ:「さあ、始めよう。まずは、オーガニックのバターとオーガニックのお砂糖を混ぜて‥‥」




Kona: "Does Melon pan take a long time to make?"

コナ:「メロンパンって、作るのに時間かかる?」




Mommy: "Let's see. Melon pan has two layers. The inside is the soft bread dough, and the outside is the sweet cookie dough. After they got together, we need to wait for them to rise."

ママ:「そうね。メロンパンは、二層あるのよ。中は柔らかいパンの生地で、外は甘いクッキーの生地でね。二つが一緒になってから、膨らむのを待たなきゃいけないのよね。」




Kona: "Then, I guess I have time to clean you, Ehime."

コナ:「じゃあ、ひめたんをきれいにしてあげる時間があるね。」


Ehime: "Thank you♪"

えひめ:「ありがと♪」




Kahlua: "Then, I will help you."

カルア:「じゃあ、ぼくはママのお手伝いを。」


Mommy: "What help?"

ママ:「どのお手伝い?」




Mommy: "Well, you might be bored. Why don't you chew the bone that you received from Santa Claus?"

ママ:「まあ、退屈なのかもね。サンタクロースからもらったのでカミカミするのはどう?」


Kahlua: "That's a good idea."

カルア:「それは、いいアイディアだ。」




Ehime: "Mommy, my bone is too big to chew. Can you hold it?"

えひめ:「ママ〜、わたちのこれ、大きしゅぎてカミカミできない。持ってくれましぇんか?」


Mommy: "What? Now?"

ママ:「えっ?今?」




Mommy: "I'm busy for making two layers now. Can I finish this process first and help you hold the bone after?"

ママ:「今二層を作るのに忙しいのよ。この工程を先に終わらせてもいい?後でカミカミを持つのを手伝うから。」


Ehime: "OK. That dough smells good♪"

えひめ:「いいでしゅよ。しょの生地、おいちそうなにおいがしゅる。」




Kona: "I have no problem chewing this bone. I can keep myself busy."

コナ:「ぼくはカミカミするのに、全く問題なし。忙しい、忙しい。」




Mommy: "Melon pan is out from the oven♪"

ママ:「メロンパンがオーブンから出た♪」


Daddy: "Good! Let's have Melon pan with a cup of coffee for snack♪"

パパ:「やった!さあ、おやつはコーヒーとメロンパンにしよう♪」


Mommy: "You were waiting for this to get done, weren't you?"

ママ:「パパ、メロンパンが出来上がるのを待ってたのね。」



Have an amazing Thursday♪


For daddy whose favorite Japanese snack bread is Melon pan, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!

日本の菓子パンで一番好きなのはメロンパンなパパの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ