2019年7月21日日曜日

To pair with the grilled sausages 〜グリルドソーセージに添えるために〜



Kona: "Huh... grapes again."

コナ:「はあ‥‥ またぶどうかあ。」




Mommy: "It's a great season for the table grapes now. Today, I'm not making dessert. I'm making the side dish to go with the grilled sausages."

ママ:「まあ、今は、食用ぶどうの旬だからね。今日は、デザートを作るんじゃないの。グリルしたソーセージに添えるサイドディッシュを作るのよ。」


Kona: "With grapes?"

コナ:「ぶどうで?」




Mommy: "That's right. After mixing the grapes with olive oil, thyme and oregano, I put them on the cookie sheet to oven-roast."

ママ:「そうよ。オリーブオイルやタイム、オレガノをぶどうに和えたあと、オーブンローストをするために、天板にのせるの。」




Mommy: "We just wait about 30min. The grapes get cracks on them and the juice comes out from the grapes."

ママ:「待つこと30分。ぶどうにひび割れができて、果汁が出てくるのよ。」


Kona: "I prefer the oven-baked salmon."

コナ:「ぼくは、オーブン焼きならサーモンの方がいいよ。」




Ehime: "I prefer the apple. I think they get some delicious juice out in the oven."

えひめ:「わたちは、りんごの方がいいでしゅよ。オーブンに入れたら、おいちい果汁が出てくると思いましゅから。」




Mommy: "After roasting grapes, I add a little amount of balsamic vinegar."

ママ:「ぶどうのローストが終わったら、バルサミコ酢を少量加えるの。」


Ehime: "I disagree with the vinegar!"

えひめ:「お酢、反対!」




Kona: "I don't mind the smell of the vinegar as much as Ehime hates it, but I'm getting hungry now."

コナ:「ぼくは、ひめたんが嫌うほどお酢のにおいは気にならないけれど、そろそろおなかがすいてきたよ。」




Mommy: "Balsamic roasted grapes are done. Now, I need to chop veggies to make cabbage stir fried with curry powder."

ママ:「バルサミコ酢のローストぶどう、できあがり。さあ今度は、カレーパウダーのキャベツ焼きを作るために、お野菜を切らなきゃ。」


Ehime: "Umm...."

えひめ:「あの‥‥」




Ehime: "When are we going to have dinner?"

えひめ:「晩ごはんは、いつでしゅか?」


Mommy: "Oh! Do you have an appetite for dinner? That's great."

ママ:「あら! ひめたん、晩ごはんへの食欲があるの? よかったわ〜」



Have a fabulous Saturday♪


For mommy who wished that grapes were seedless, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!

種なしぶどうだったらよかったのになあ、と思ったママの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

2019年7月20日土曜日

Recent news of the vineyard 〜ぶどう園の近況〜



There are big projects going on both in the vineyard & winery right now. In our vineyard, 19-year-old Syrah vines are pulled from the ground, made the great soil by a tractor and did re-wiring for the new vines, Cabernet Franc.


現在、ぶどう園とワイナリーの両方で、大きなプロジェクトが進んでいます。私たちのぶどう園では、19歳のシラーの木を地面から引き抜き、トラクターで土を整え、カルベネフランというぶどうの木のために、新しくワイヤーを張り替えました。






While my husband and I are working for the winery, our vineyard workers start to work in the vineyard at 5:00am, and take care of the grapes. These are grapes of Cabernet Sauvignon.


主人と私がワイナリーに尽力している間、ぶどう園の作業員さんたちは朝5時にぶどう園で働き始め、ぶどうのお世話をしてくれています。このぶどうは、カルベネ・ソーヴィニヨンです。






These are grapes of Petite Sirah. Petite Sirah is one of my favorite wines, so we are very looking forward to harvesting them this year and making wine with them. The earliest release of the wine could be 2021.


これは、ペティートシラーのぶどうです。ペティートシラーは、私の大好きなワインのひとつなので、今年の収穫とワイン造りを楽しみにしています。ワインのリリースは、早くても2021年になります。





Ehime: "I wish we were the apple growers instead of grape growers."

えひめ:「うちが、ぶどう栽培者じゃなくて、りんご栽培者だとよかったのに。」


Mommy: "I think I know the answer, but why?"

ママ:「まあ、答えはわかっているけれど、どうして?」




Ehime: "Because, the farm is going to be my own buffet, all you can eat."

えひめ:「だって、ファームがわたちの食べ放題ビュッフェになりましゅから。」




Kona: "Ahaha. That's funny, Ehime."

コナ:「あはは。ひめたん、おもしろ〜い。」




Kona: "If we were the apple growers, we would be bankrupted by now."

コナ:「うちがりんご栽培者だったら、今ごろ破産してるよ。」



Have a great Friday


For mommy and daddy who are happy to be the grape growers, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!

ぶどう栽培者でよかったと思うパパ&ママの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

2019年7月19日金曜日

The result of the photo contest 〜写真コンテストの結果〜



Mommy: "A new day has started. Let's work hard."

ママ:「新しい一日が始まった。よし、がんばろう。」




At night 夜


Daddy: "We are here to see the ranking announcement for her photos at the photo contest."

パパ:「写真コンテストでのママの写真の結果発表を見にきました。」


Mommy: "Let's see what rank I received this year."

ママ:「今年、何位を取ったかしら。」




Daddy: "Let's see... Where are her photos...?"

パパ:「どれどれ‥‥ ママの写真はどこかな‥‥?」




Daddy: "Oh, look! Honey, you received the second place for your cow photo!"

パパ:「あっ、見て! ママの牛の写真、第二位だよ!」


Mommy: "Nice! I'm happy about it."

ママ:「よかった!うれしいわ〜」




Daddy: "Look! Your vineyard photo also received the second place."

パパ:「見て! ぶどう園の写真も第二位だ。」


Mommy: "Oh, my. I didn't get the third place, but I also didn't get the first place."

ママ:「あら。第三位もなかったけど、第一位もなかったのね。」




Daddy: "Please don't worry. Look at this. Our Grenache Blanc is standing here with a gold medal. This is the place where Mid State Fair is going to be held from tomorrow on. Many people are going to see our wine with a medal."


パパ:「心配しないで。これを見てごらん。ぼくたちのグルナッシュブランが、金メダルをつけてここに立ってる。この場所は、明日からミッド・ステイト・フェアが開催されるところだからね。たくさんの人たちが、メダルをつけているぼくたちのワインを見るんだよ。」





Mommy: "I see our Picpoul Blanc with a gold medal here. I hope our club members are happy to see our wines with the medals."

ママ:「ここに、金メダルをつけたうちのピクプールブランがあるよ。メダルをつけたうちのワインを見て、クラブメンバーさんが喜んでくれるといいね。」




Ehime: "So, mommy. You received the second place again? Didn't you get the second place last year also?"

えひめ:「で、ママ。また第二位をもらったの? 去年も第二位じゃなかったでしゅか?」


Mommy: "Awww...."

ママ:「あううう‥‥」




Kona: "I think your are cursed since you received the second place spatula when you entered your espresso chocolate cake at IGGPRA cake contest."

コナ:「やっぱりママ、IGGPRA(ぶどう栽培者団体)のケーキコンテストで、エスプレッソ・チョコレートケーキをエントリーして、第二位だったでしょ。あの時スパチュラをもらって以来、呪われているんじゃないかな。」


Ehime: "Oh, cake. That's sound delicious♪ (lick)"

えひめ:「ケーキ。おいししょう♪(ペロッ)」




Mommy: "Oh, that spatula... I've been using it many many times. But..."

ママ:「ああ、あのスパチュラね‥‥ 何度も何度も使っているんだけれど‥‥」




Mommy: "That word '2nd place' on it has never disappeared. How could I delete it???"

ママ:「あの”第二位”っていう言葉が、全然消えてくれないのよね〜 どうやって消せばいいの???」 




Ehime: "Well, I guess the most important part is participating. Plus, the second place isn't so bad."

えひめ:「まあ、参加することが一番大切なことでしゅから。しょれに、第二位だって、しょんなに悪くないでしゅよ。」



Have a fun Thursday♪


For daddy who actually wants to use this vineyard photo at our new tasting room that will be open next month, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!

来月オープン予定の新しいテイスティングルームで、実はこのぶどう園の写真を使いたいと思っているパパの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

2019年7月18日木曜日

Thinking about lovely doggies who went to the Rainbow Bridge... 〜虹の橋へ旅だった犬たちを思いながら‥‥〜



There were four adorable dogs who went to the Rainbow Bridge recently. Our neighbor, Jake left this world on June 22nd, Kona's puppy-time-friend in Hawaii, Nalu on July 7th, Hudson in Wyoming right after that, and our blog friend's dog, Riku left yesterday.


最近、4頭もの愛らしい犬たちが、虹の橋に旅立ちました。ご近所さんのジェイクくんは6月22日に、ハワイにいたコナのパピー時代の幼なじみ、ナルくんは7月7日に、ワイオミング州のハドソンくんは、そのすぐあとに、そして、私たちのブログ友だちの愛犬さん、陸くんが昨日この世を去りました。 





I understand that we all can't live forever, but what a short time we have to be with our loved dogs... I really can't find the beautiful words to explain my feeling now, because it has been so hard for me to let my doggie friends go.


私たち全員、永遠に生きることができないことは理解しています。でも、大好きな犬たちといる時間は、なんて短いのでしょう‥‥ 今は、自分の気持ちを表現するきれいな言葉を見つけることができません。なぜなら、私のお友だちである犬たちを送り出すことが、とてもつらいからです。






Ehime: "I'm sad. What about you?"

えひめ:「わたち、悲ちい。にいたまは?」




Kona: "Me, too. I miss them."

コナ:「ぼくも。みんなに会いたいよ。」




Kona: "I hope Kahlua is waiting for them at the Rainbow Bridge, and they can run around together."

コナ:「カルアくんがみんなを虹の橋で待っていてくれて、一緒に走り回っているといいな。」




Kahlua: "Of course, I'm there for them. They and their parents thought of me and gave me a big love when I was suffering. It's my turn to help them."

カルア:「もちろん、ぼくはみんなのためにいるよ。あの子たちとご両親さんたちは、ぼくが苦しんでいるとき、ぼくのことを思い、大きな愛情をくれたからね。今度は、ぼくがみんなの助けになる番だ。」




Rest in peace...




にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

2019年7月17日水曜日

2019 Goldens In The Park Last chapter 〜2019年ゴールデンズ・イン・ザ・パーク 最終章〜



Kona: "Ehime is trying to play the staring game with a small dog now."

コナ:「ひめたん、今度は、小型犬とにらめっこしようとしてるよ。」


Mommy: "It looks like she might lose this time."

ママ:「今回は、負けちゃうかもね。」




Daddy: "Ehime. Can you do the see-saw?"

パパ:「えひめ。シーソーできる?」


Ehime: "Yes, I can. I was watching closely how brother Kona did it. Daddy sees me getting over the board..."

えひめ:「できましゅよ。コナにいがしゅるの、ちゃんと見てまちたから。パパが、わたちが板をまたぐのを見て‥‥」




Daddy: "No, no. On the see-saw, you need to walk on the board, not to go over it."

パパ:「ちがう、ちがう。シーソーっていうのは、板をまたぐんじゃなくて、その上を歩くんだよ。」


Ehime: "What!? That's not what brother Kona did!"

えひめ:「えっ!? しょれは、コナにいがやったのとちがう!」




(The board leaned the other side.)

(バタンッ)


Ehime: "Kyaaaaaa!!!! There is a monster living on this board!!!"

えひめ:「きゃあああああ!!! この板に、モンスターが住んでる〜!!!」




Daddy: "Now, let's run over the poles! The more you do exercise, the more you lose your weight."

パパ:「さあ、今度は、ポールを走って超えよう! 運動をすればするほど、痩せられるぞ!」


Ehime: "Ahhhh!!!"

えひめ:「あああ!!!」




Ehime: "Yaaaaaa!!!!"

えひめ:「やああああ!!!!」


Daddy: "Great job, Ehime!"

パパ:「えひめ、いいぞ〜!」


Kona: "...... I hope daddy doesn't call me."

コナ:「...... パパに呼ばれませんように。」




Daddy: "Let's run over the hurdle bars."

パパ:「今度は、ハードルのバーだ。」


Ehime: "Yaaaaaa!!!!"

えひめ:「やああああ!!!」


A woman 1: That white dog is doing good."

女性1:「あの白い犬、なかなかやるわね〜」


A woman 2: "Her back legs are up high. Very good."

女性2:「後ろ足が、高く上がってる。すごくいいわ〜」




Daddy: "The last one. Go, Ehime!"

パパ:「最後だ。えひめ、行けー!」


Ehime: "OK, daddy!"

えひめ:「はい、パパ!」




In the car 車中


Ehime: "Mommy. Where is the towel to clean my legs?"

えひめ:「ママ〜 わたちの足をきれいにしゅるタオルは?」


Mommy: "I forgot..."

ママ:「忘れた‥‥」




Mommy: "But we bought T-shirts this year again. The money is going to be used as the donation for the rescue dogs. We are doing the right thing."

ママ:「でも、今年もまた、Tシャツを買ったわよ。そのお金は、レスキューの犬たちへの寄付金として使われるからね。正しいことをしたわ。」




Kona: "I'm exhausted..."

コナ:「ぼく、すごく疲れた‥‥」


Ehime: "I'm sleepy..."

えひめ:「わたち、眠い‥‥」



Have a fantastic Tuesday♪


For our family who had a lot of fun at Goldens In The Park, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!

ゴールデンズ・イン・ザ・パークでたくさん楽しんだうちの家族の応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ