2017年6月29日木曜日

Fire in California 〜カリフォルニア州の火事〜



Monday 月曜日


Kahlua: "Mommy, there is a dark cloud in the sky."

カルア:「ママ、お空に黒い雲があるよ。」




Ehime: "What is that? Are we safe?"

えひめ:「あれ、なんでしゅか?わたちたち、安全でしゅか?」




Mommy: "It's the fire. Let's turn on the TV and what the news has to say."

ママ:「火事だわ。テレビをつけて、ニュースでなんて言ってるか聞いてみよう。」




Monday afternoon, the fire started near Santa Margarita. We saw the smoke from our house, but we didn't know how close that was. Santa Margarita is the town we pass when we go to Costco. Good news is that the fire didn't come close to us. Bad news is there are people who had to leave their things in the house to evacuate. At 6:00pm, we heard the fire grew to 500 acres.


月曜日の午後、サンタマルガリータという町の近くで、火事が発生しました。私たちの家から煙が見えましたが、どれくらい近くなのかわかりませんでした。サンタマルガリータは、コストコに行くときに通る町です。よかったのは、火事は私たちの近くに来なかったこと、悪かったのは、家に自分たちのものを残したまま避難しなければいけなかった人たちがいるということです。午後6時の時点で、500エーカーを焼け付くすほど広がったそうです。


※ Google image (グーグルイメージより)




The news was saying where the evacuation place was. They said "Bring your animals. The Horse Emergency Evacuation Team is prepared to help evacuate large animals from the area." As an owner of many animals, this came to my heart. 


ニュースでは、避難場所について知らせていました。その中で「動物も連れてきてください。馬の緊急避難チームが、このエリアにいる大型動物を助ける準備をしています。」と言っていました。たくさんの動物のオーナーとして、この言葉は心に響きました。




On Tuesday, the new said that the fire burned 1,500 acres. I'm really hoping that all people and animals in that area evacuated, and they are in the safe place now.


火曜日、ニュースでは、火事は1,500エーカーを焼き尽くしたと言っていました。そのエリアにいた人たちや動物たちがみんな避難して、現在安全な場所にいることを願っています。


※ Google image (グーグルイメージより)




Tuesday 火曜日


Kahlua: "(bite)"

カルア:「(カプッ)」


Ehime: "He he♪"

えひめ:「えへへ♪」




Kona: "We are fine as usual."

コナ:「ぼくたちは、いつも通り元気です。」




Mommy: "The temperature went down and the humidity went up last night. It was probably good for extinguishing the fire, I think."

ママ:「昨夜は気温が下がって、湿度が上がったからね。きっと火の鎮火にはよかったと思うわ。」




Mommy: "90% of wild fire is man-made, I have read somewhere. As a resident and as a tourist, we humans should be very careful when we use the fire outside."

ママ:「山火事の90パーセントは、人の手によって作られたものだと、どこかで読んだことがあるの。住人としても観光客としても、 私たち人間は、外で火を使う時は、十分気をつけたいものだわね。」




Mommy: "Should we go back home?"

ママ:「おうちに戻ろうか。」


Kona: "OK."

コナ:「はい。」


Ehime: "I was grazing."

えひめ:「わたち、放牧ちてたのに。」


Kahlua: "The grass is still in my mouth."

カルア:「ぼく、お口の中にまだ草が入ってる。」




Outside of the house 家の外で


Mommy: "Oh, my! The grapes are getting bigger."

ママ:「わあ!ぶどうが大きくなってきた。」




Day: "(Jumped on mommy's arm) Let's take a selfie together♪"

デイ:「(ぴょん)一緒にセルフィーを撮りましょう♪」


Mommy: "Wow! You surprised me."

ママ:「わあ!びっくりした〜」




Mommy: "Why don't you sit down with me on the bench?"

ママ:「ベンチで一緒に座るっていうのはどう?」


Day: "That's relaxing, too."

デイ:「それもリラックスしていいわね。」



Have a peaceful Wednesday♪


For mommy and daddy who wish that our ordinary happiness lasts for a long time, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!

普通の幸せが長く続いてくれるといいなあと思うパパとママの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

2017年6月28日水曜日

Deer and allergy 〜シカとアレルギー〜




Mommy: "Let's go for a walk."

ママ:「さあ、お散歩に行こう。」




Ehime: "Oh, deer."

えひめ:「あ、シカしゃん。」


Kahlua: "Where?"

カルア:「どこ?」


Kona: "Where? (looking back)"

コナ:「どこ?(チラッ)」




Deer A: "It looks like this area will be the new vineyard. I see a lot of sticks are standing."

シカA:「ここ、新しいぶどう園になるみたいだよ。たくさん棒が立ってるのが見えるもの。」


Deer B: "It's called 'Buffet for deer'. I can't wait to see when this will be full of grapes♪"

シカB:「それ、”シカ用ビュッフェ”って言うのよ。ここがぶどうでいっぱいになるのを見るのが待ち遠しいわ〜♪」




Ehime: "I smell deer here."

えひめ:「ここ、シカしゃんのにおいがしゅる。」


Kona: "Maybe they were walking around here."

コナ:「この辺りを歩いていたんじゃないかな。」




Kahlua: "I heard that mommy deer and her baby twins are living in our forest these days."

カルア:「最近、お母さんシカと双子の赤ちゃんたちが、うちの林に住んでるって聞いたよ。」




Ehime: "Then, I will leave my message to tell them that I want to be a friend of them."

えひめ:「じゃあここに、シカしゃんたちのお友だちになりたいっていうメッセージを残ちておこうっと。」




Kona: "Then, me, too."

コナ:「じゃあ、ぼくも。」




I'm having a happy life most of the time. But sometimes I suffer from my allergy... One week ago, I ate the raw Ahi tuna, and got rash around my face. Two days after that, my husband took me to see a doctor, and I got medication. Right after I started my medication, my both eye lids started to be swollen! Huh... It looks like I'm getting side effect from the medication. 


普段私は楽しい人生を送らせてもらっていますが、アレルギーで大変な思いをすることもあります。。。一週間前、生のキハダマグロを食べて、顔中に蕁麻疹ができました。その二日後、主人がお医者様に連れて行ってくれて、お薬をもらいました。そのお薬を始めてすぐ、なんと両まぶたが腫れてしまったのです!はあ。。。どうもお薬の副作用のようです。



Mommy: "Well, this is not my first time to suffer from the food allergy and medication. Let's leave off this medication for now."

ママ:「まあ、食物アレルギーやお薬で大変な思いをするのは、これが初めてではないからね。今は、このお薬は飲まないでおこう。」





Ehime: "Your eye lids look like someone hit you."

えひめ:「ママのまぶた、誰かに殴られたみたい。」


Mommy: "I know. I'm going back to the over-the-counter- drug, and keep applying the cream for my rash."

ママ:「そうよね。市販のお薬に戻って、蕁麻疹にはクリームのお薬をつけ続けることにするわ。」




Kona: "Speaking of which, we should eat our monthly medication soon."

コナ:「そう言えば、ぼくたちも、毎月食べるお薬をもうすぐ食べなきゃ。」




Ehime: "Our medication has a good taste. What about yours, mommy?"

えひめ:「わたちたちのお薬は、おいちいんでしゅよ。ママのは?」




Mommy: "I don't chew my medication, but I guess it doesn't have as good a taste as yours. My face feels a little itchy now. I'm going to make the towel with the cold water and put it on my skin."

ママ:「ママはお薬を噛まないからね。でもきっと、ひめたんのほどいい味じゃないと思うわ。ちょっとお顔がかゆい。タオルを冷水で濡らして、お肌につけようっと。」




※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


I found a few tiny watermelons are growing in our garden. This made me happy♪

畑で、小さなすいかが数個育っているのを見つけました。幸せだな〜♪




Have a happy Tuesday♪


For greedy mommy who still has a desire to eat seafood, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!

それでもやっぱりシーフードを食べたい欲張りママの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

2017年6月27日火曜日

Gold & Bronze Retrievers! 〜ゴールド&ブロンズレトリバー!〜



Ehime: "Of course, I love Gold, because I'm a Golden Retriever❤︎"

えひめ:「もちろん、ゴールド大好き。だってわたちは、ゴールデンレトリバーでしゅから❤︎」




Kona: "Gold & Bronze sound like the Olympics. What are you talking about?"

コナ:「ゴールドとかブロンズとか、オリンピンクみたい。なんの話しをしてるの?」




Mommy: "We are talking about a big wine contest, Central Coast Wine Competition that we entered our wines."

ママ:「我が家のワインをエントリーした、大きなワインコンテスト、セントラルコースト・ワイン・コンペティションの話しよ。」



Daddy: "Our Grenache Blanc won a Gold medal, and Estate Syrah Rosé won a Bronze medal. They are going to be exhibited at the Mid-State Fair that is going to be held for 12 days at the end of July, and many people are going to see our medals decorated on our wines."


パパ:「うちのグルナッシュブランがゴールドメダルを、エステイトシラーロゼが、ブロンズメダルを勝ち取ったんだ。7月末に12日間開催される、ミッドステイトフェアで展示されて、たくさんの人がうちのワインに飾られたメダルを見ることになるんだよ。」





Kahlua: "Many people come and see? Oh, gosh. I need to go get a grooming soon."

カルア:「たくさんの人が見に来る?なんてこったい。ぼく、すぐにグルーミングしてもらわなきゃ。」


Kona: "I can get just a brushing at home."

コナ:「ぼくは、家でブラッシングしてもらうだけでいい。」




Serene: "Do I need to get ready for anything?"

セリーン:「ぼくも、なにか準備したほうがいいかな。」


Cheer: "What about getting ready for becoming adult. (nom-nom)"

チア:「大人になる準備をするのはどう?(ムシャムシャ)」



Have a fantastic Monday♪


For our Golden Retriever, Kona & Ehime & our Sheltie, Kahlua who retrieved a Gold medal & a Bronze medal for us, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!

ゴールドメダルとブロンズメダルを我が家のためにレトリーブしてきた、ゴールデンレトリバーのコナ&えひめ、シェルティのカルアの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

2017年6月26日月曜日

Wine tasting event 〜ワインテイスティングイベント〜



Ehime: "Are we eating lunch today?"

えひめ:「今日は、わたちたち、ランチを食べるでしゅか?」


Kahlua: "Yay! Food is welcomed anytime♪"

カルア:「やった〜 食べ物は、いつでも大歓迎♪」


Kona: "Why are we having an irregular schedule today?"

コナ:「どうして今日は、いつもとはちがうスケジュールなの?」




Mommy: "Well, daddy and I are going to do our first tasting event as a winery at the park this evening. This is also the donation event for the zoo."

ママ:「あのね、パパとママ、今晩公園でね、ワイナリーとして初めてのワインテイスティングイベントをすることになったの。動物園への寄付金集めのイベントでもあるのよ。」


Daddy: "Let's do it!"

パパ:「よし、ガンバろう!」



Have a wonderful Sunday♪


For our dogs who stayed home for a long time very well today, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!

今日おうちで長い時間、とってもお利口さんにお留守番をしていた我が家の犬たちの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

2017年6月25日日曜日

Three days in a row 〜三日連続で〜



Mommy: "I'm going to eat lunch."

ママ:「ランチ、食べようっと。」


Ehime: "Oh, that again. It's the same menu three days in a row."

えひめ:「ああ、またあれでしゅね。三日連続で同じメニュー。」




Kona: "Mommy is not only a housewife, but also a farmer. She probably won't throw away food easily."

コナ:「ママは、主婦でファーマーだからね。多分、簡単には食べ物を捨てないんだよ。」




Mommy: "This depends on how you plate the food. Today, I'm trying to put the lettuce at the bottom of pasta salad."

ママ:「こういうのは、食べ物の盛り付け方の問題よ。今日は、パスタサラダの下に、レタスを置いてみるわね。」




Mommy: "And adding some tomato sauce on top of meatballs."

ママ:「ミートボールの上に、トマトソースを乗せて、と。」




Ehime: "Is there any change from yesterday?"

えひめ:「昨日から、なにか変わったでしゅか?」


Kona: "Probably just the lettuce so far."

コナ:「レタスだけかな、今のところ。」




Mommy: "More parsley? Of course♪"

ママ:「パセリ、もうちょっと乗せる?もちろんよ〜♪」


Ehime: "Who is she talking to?"

えひめ:「誰としゃべってるでしゅか?」


Kona: "I'm not sure about it."

コナ:「さあ、誰だろう。」




Mommy: "Oh, maybe I can have a little grapes on the side. It will be cute."

ママ:「ああ、そうだ。横にちょっとぶどうを置いてみよう。かわいくなるわよ〜」




Mommy: "See? Doesn't it look like Italian?"

ママ:「ほら!イタリアンっぽくない?」




Ehime: "Lunch looks the same every day."

えひめ:「ランチ、毎日同じに見えましゅけど。」




Kona: "Well, our dinner is pretty much the same every day."

コナ:「まあ、ぼくたちの晩ごはんも、たいていいつも同じだけどね。」




Kahlua: "Zzzz...."

カルア:「Zzzz....」



Have a beautiful Saturday♪ 


For mommy who is planning to eat different things for lunch tomorrow, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!

明日はランチに違うものを食べようと思うママの応援に右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ