2012年11月30日金曜日

On a windy day 〜風の強い日は〜



"Phew... today's morning walk was a little hard because of the strong wind."

「ふう‥‥ 今朝のお散歩は、強風で大変だったでしゅよ。」




"I guess this is the famous wind called 'Las Vegas gust in winter'."

「きっと、これが世に名高い、”ラスベガス、冬の風”なんでしゅね。」




"But we saw a rainbow. It was unusual, because Las Vegas is a very dry area."

「でも虹が見えまちた。珍ちいんでしゅよ、こんな乾燥したラスベガスで虹が見えるのは。」




"When it gets colder, mommy cooks a lot to make the room warm."

「寒くなると、ママはお部屋を温めるために、たくさんお料理しゅるんでしゅよ。」




"She made Hijiki dish last night."

「きのうの夜は、ひじきの副菜を作ってまちた。」

※ Hijiki...Hijiki is a brown sea vegetable growing wild on rocky coastlines in Japan.



"Japanese mommy likes Hijiki a lot, but then American daddy has to eat, too, right? Brother Kona?"

「日本人のママはひじきが大好きでしゅから、アメリカ人のパパも食べなきゃいけないんでしゅよね?コナにい?」


"Mmmm? Mmmm.......... (Zzzzz)"

「ん?んん‥‥‥‥ (Zzzzz)」




"I thought salad looked good."

「サラダはなかなか良さしょうだと思いまちたよ。」




"But don't you think it's weird to have Hijiki and pasta together? Brother Kona? Are you listening to me?"

「でも、ひじきとパスタが一緒に出るなんて、ちょっと変でしゅよね?コナにい?聞いてましゅか?」




"Mmmm.... I am...."

「ん‥‥ 聞いてる‥‥」




"After the swimming season has gone, you are not very active...."

「スウィミングの季節が終わってから、にいたま、あんまり元気がありましぇんね。」


"........."

「‥‥‥‥」




"Oh! There is Chloe!"

「あ!あんなところにクロエちゃんがいる!」


"Chloe??? Where???"

「えっ、クロエ???どこ???」




"Please keep the energy."

「そのエネルギーでガンバってくだしゃい。」


"Mmmm... A windy day is not a very happy day."

「うーん‥‥ 風の強い日は、ハッピーになれないんだよ。」




"By the way, Ehime? Why are you so close to Kona today?"

「ところで、えひめ?今日は、なんでそんなにコナにくっついてるの?」




"This? Because brother Kona feels so comfortable."

「ああ、これでしゅか?コナにいがとっても気持ちいいからでしゅよ。」




"On a windy day like this, cuddling with everybody is the best. Do you want to join us, brother Kahlua?"

「こんな風の強い日は、みんなでくっつきっこしゅるのが一番でしゅよ。一緒にやりましぇんか、カルアにい?」




"I'm OK. I'll be thinking about Yakitori here."

「ぼくは大丈夫。ここで、やきとりのことでも考えてるよ。」


※Yakitori... Grilled chicken skewer




"OK. Please stay warm. Yakitori... I want to eat♥"

「わかりまちた。温かくちてくだしゃいね。やきとり‥‥たべたい♥」




Have a sweet Thursday♪








2012年11月29日木曜日

Dream from a catalog 〜カタログから夢〜



"What are you reading, brother Kahlua?"

「カルアにい、なにを読んでるでしゅか?」




"This? This is a catalog from a kitchen store."

「あ、これ?これはキッチンストアからのカタログ。」




"Let's see. Mmm... 30% OFF ornaments. Nice."

「どれどれ。んんん‥‥‥ オーナメント30パーセントオフ。いいね〜」




"Ohhh! Gingerbread cake. This looks great."

「おおお!ジンジャーブレッドケーキ。これなんかすごくいいね〜」




"Brother? Please let me have a look."

「にいたま?わたちにも見せてくだしゃ〜い。」




"Ohhh, I like this page. Look! This slow cooker makes good stew♪"

「おおお、わたち、このページが好き。見てくだしゃい!このスロークッカーで、おいちいシチューが作れましゅよ。」




"Wow, this pressure cooker is great, too. The meat gets very tender."

「わ〜、この圧力なべもしゅごい。お肉がとってもやわらくなるしょうでしゅよ。」




"What about others? What do you think they like, brother Kahlua?"

「ほかのみんなはどうでしゅかね?どんなのが好きだと思いましゅか、カルアにい?」




"Mmm... I think mommy likes...

「う〜ん‥‥ ママはきっと‥‥




Le Creuset. She wants to make our kitchen colorful."

ルクルーゼって言うと思うな。キッチンをカラフルにしたいんだよ。」




"I think daddy likes...

「わたちはね〜、パパはきっと‥‥




this. Can you believe you can put wine in the smoker grill? He'll like this idea."

これだと思いましゅ。スモーカーグリルにワインを入れるなんて、信じられましゅか?パパはきっとこういうの、好きって言うでしゅよ。」




"I think he likes this new espresso machine. Because he is such a digital guy."

「ぼくは、パパはこの新しいエスプレッソマシーンが好きって言うと思うな。だってパパ、デジタルが好きだから。」  




"What do you think Kona likes?"

「コナはどれが好きって言うかな。」




"Mmm.. I think brother Kona likes...

「う〜ん、コナにいだったら‥‥




this waffle pan. This looks like a doggie cookie maker♥"

このワッフル型。ちょっと、犬用クッキーメーカーみたいでしゅね♥」




"By the way, where is brother Kona?"

「ところで、コナにいはどこでしゅか?」




"I'm here. I'm out of service now."

「ここだよ〜。ただいま、営業時間外。」




"When is your actual business hour, brother Kona..."

「コナにいの営業時間は、一体いちゅなんでしゅか‥‥」




Ehime: 43.7 pounds   えひめ43.7ポンド


Have a beautiful Wednesday♪









2012年11月28日水曜日

Game 'Finding out'! Ballon flew!? 〜ゲーム「発見」!気球が飛んだ!?〜




"Why don't we play a game 'Finding out!'?"

「ねえ?ゲーム”発見!”をやってみない?」




"What is it?"

「なんでしゅか、しょれ?」




"We tell something we found out. The one who said the most interesting 'finding out' is the winner."

「自分たちが発見したことを言い合うんだ。一番おもしろい発見を言った人が勝ち、っていうゲーム。」




"OK! Then, I start. I found out there is a tree like a cotton tree."

「わかりまちた!じゃ、わたちから。コットンの木のような木を発見ちたでしゅよ。」




"It's just outside of our backyard. So fluffy, and so pretty."

「裏庭のすぐ外にありまちた。とてもふわふわちていて、かわいいんでしゅよ。」




"That's nice. I found out daddy's knees are very comfortable to fall asleep."

「それはいいね。ぼくが発見したのはね、パパのおひざが、寝るにはとっても気持ちいいところだってこと。」




"Oh, I found out that, too. Although, it's your stomach♥"

「あ、しょれ、わたちも発見ちまちた。にいたまのおなかでしゅけど♥」




"You are sweet♪ I found out the very interesting thing this morning."

「ひめたんってばかわいい♪ ぼくは、今朝とってもおもしろいものを発見したよ。」




"Balloon in the sky (^o^)/. I actually wanted to chase it."

「お空に気球 (^o^)/ 。本当は、追いかけたかったんだ。」




"Oh, I saw that, too! I heard the sound of the gas."

「ああ、わたちも見まちた!ガスの音が聞こえまちたよ。」




"My 'finding out' is...

「ぼくの発見は‥‥




When mommy throws balls to us for the afternoon exercise, she has only two balls even though we are a group of three."

午後の運動用に、ママがぼくたちにボールを投げるとき、ぼくたち3人に対してボールを2つしか持っていないってこと。」




"Well... that's because...

「え〜‥‥ しょれはでしゅね‥‥




I never retrieve a ball. So mommy never get a ball back from me. (#^_^#)"

わたちがボールを回収してこないからでしゅよ。ママはわたちからボールを返ちてもらえないんでしゅ。(#^_^#)」




"Now let's talk about which one was the most interesting 'finding out'."

「じゃ、そろそろどれが一番おもしろい発見だったか決めよう。」




"I think the ballon was the most interesting."

「ぼくは、気球が一番おもしろかったと思う。」




"I agree! It was fun seeing a balloon flying."

「賛成!気球が飛んでるのを見れたのは、おもちろかったでしゅ。」




"Then, I'm the winner. Yay! (^_^)v"

「じゃ、ぼくの勝ちだね。イエイ!(^_^)v」




"The winner can get this chewy toy with my saliva."

「優勝者には、わたちのよだれつきカミカミおもちゃが授与しゃれましゅ。」


"I refuse my winning."

「優勝を辞退します‥‥」




Have a great Tuesday♪