Chloe's & Henry's mommy: "Let's put some meat juice on the turkey, so it can stay moist."
クロエ&ヘンリーのママさん:「ターキーがしっとりするように、肉汁を塗ろうっと。」
Kona: "Ehime, you shouldn't sleep in the middle of the hallway. You are in the way of people."
コナ:「ひめたん、廊下の真ん中で寝ないほうがいいよ。みんなのジャマになるから。」
Ehime: "That's OK. They can walk over me."
えひめ:「大丈夫でしゅよ。みんなわたちをまたいで歩きましゅから。」
Kona: "Mommy sometimes steps on my tail."
コナ:「ママは、ときどきぼくのしっぽを踏むけどね。」
Mommy: "I'm sorry, but you sit very close to me."
ママ:「ごめん。でもコナくん、ものすごく近くに座るんだもん。」
Chloe's & Henry's mommy: "I think the table setting is good."
クロエ&ヘンリーのママさん:「テーブルセッティング、いい感じだわね。」
Mommy: "Oh! Kahlua is sleeping under the dining table again."
ママ:「あっ!カルアくん、またダイニングテーブルの下で眠ってる。」
Chloe's & Henry's mommy: "Thanksgiving meal is coming soon."
クロエ&ヘンリーのママさん:「感謝祭の食事、もうすぐだわね。」
Mommy: "You used Kula's cork as a food display. How smart you are, Chloe's mommy!"
ママ:「クラのコルクを、食べ物のディスプレイに使ってくださってる〜 クロエちゃんのママ、天才!」
Mommy: "Chloe's & Henry's daddy looks like changing the diaper of turkey."
ママ:「クロエちゃん&ヘンリーくんのパパさん、ターキーのおしめを替えるみたい。」
Chloe's & Henry's daddy: "I'm not changing the diaper. I'm giving a shot to the turkey. He he he♪"
クロエ&ヘンリーのパパさん:「おしめを替えているんじゃないよ。ターキーに注射をするんだ。ウッシッシ♪」
Ehime: "I don't want to get a shot, daddy."
えひめ:「パパ。わたち、注射やだ。」
Daddy: "Ahaha! Not for you. The turkey is just getting more juice."
パパ:「あはは!えひめにするんじゃないよ。ターキーが、もっと肉汁をもらっているだけだよ。」
Chloe's & Henry's mommy: "Huh, busy."
クロエ&ヘンリーのママさん:「はあ、忙しいわ〜」
Daddy: "What should we guys do?"
パパ:「ぼくたち男は、何をすればいいんだろう。」
Son A: "I'm going to check my phone."
息子A:「ぼくは、ケイタイをチェックします。」
Ehime: "My job is cleaning the floor. But so far, nothing is falling from the counter..."
えひめ:「わたちの仕事は床掃除なんでしゅが、今のところ、カウンターから何も落ちてこない‥‥」
Chloe's & Henry's daddy: "Let's put the turkey in the deep fryer."
クロエ&ヘンリーのパパさん:「油で揚げる機械にターキーを入れよう。」
Chloe's & Henry's daddy: "It's going to take about an hour to get done."
クロエ&ヘンリーのパパさん:「できあがるまで、1時間くらいだな。」
Ehime: "This is the guys' room."
えひめ:「ここは、男たちの部屋でしゅよ〜」
Mr. J: "Then, what are you doing here? Aren't you a girl?"
Jさん:「で、えひめちゃんはここでなにしてるんだ?女の子じゃないのか?」
Ehime: "I'm a receptionist of the guys' room. He he♪"
えひめ:「わたちは、男たちの部屋の受付でしゅから。えへへ♪」
Chloe's & Henry's mommy: "How long does it take to bake the bread in the oven?"
クロエ&ヘンリーのママさん:「オーブンでパンを焼くの、何分くらい?」
Mommy: "About 17min. This doesn't take a long time."
ママ:「17分くらい。そんなに長くはかかりませんよ。」
Continuing tomorrow♪
明日へつづく♪
For Ehime who wants to say that Chloe also stays in the guys' room all the time, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!
クロエちゃんも男たちの部屋にずっといましゅよ、と言いたいえひめの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!
ご家族が集まり、とても素敵なthanks givingのお食事が出来そうですね。
返信削除まるで日本でいう、お祭りに家族が帰って来てお食事をするような・・・
なんだか、えひめちゃんたちもリラックスして、実家に帰って来たようですね。
羨ましいです!
ケイチーままさん
削除ホントですね〜 私もいつも、アメリカの感謝祭は、日本のお正月だなあと思います。えひめもクロエちゃん家に来ると、実家に帰ってきたような感じになります(笑)。今日と明日は、感謝祭のお話からちょっとお休みを頂いて、馬の話になります♪