My husband and I helped our neighbor's bottling last Saturday. My husband worked at the bottling line, and I helped around the kitchen and the grill. Age, nationality, dogs, being on a wheel chair, there was nothing to worry about. People were there because they wanted to help out their precious friend and have fun!
主人と私は、先週の土曜日、ご近所さんのボトリングのお手伝いをしました。主人はボトリングラインで働き、私はキッチンやグリルのお手伝いをしました。年齢、国籍、犬、車椅子に乗っていること、何も心配することはありません。みんな、大切なお友達を助けたくて、そして楽しみたくて、その場にいました。
Bottle washer guy: "You were here last year, too, right?"
ボトルを洗う人:「昨年もいましたよね?」
Daddy: "This is our third year to help out Mr.G's bottling."
パパ:「Gさんのボトリングのお手伝いをするのは、これで3年目なんです。」
The wine bottling lady: "The wine is going in♪"
ワインをボトリングする女性:「ワイン、入りま〜す♪」
The supervisor guy: "Good job."
監督している男性:「よし、いいぞ。」
Mommy: "Hello. Are you in charge of putting nitrogen in this year, too?"
ママ:「こんにちは。今年も、窒素を入れる役ですか?」
Nitrogen lady: "Yes. I'm always in charge of it."
窒素の女性:「そう。いつもその役だからね。」
Cooking guy: "I grilled some sausages and pineapple for people to snack on. Can you cater the food to them?"
お料理の男性:「みんながおやつに食べられるように、ソーセージとパイナップルをグリルしたんだ。みんなのところに運んでくれる?」
Mommy: "Of course."
ママ:「もちろんです。」
Stormy (dog): "Can I get some, too?"
ストーミー(犬):「私も食べてもいい?」
Cooking guy: "No. Those are for humans."
お料理の男性:「ダメ。これは、人間用だから。」
Cooking lady: "Biscuits came out from the oven. These are going well with lunch. Let's put some garlic butter on them."
お料理の女性:「オーブンからビスケットが出たわよ。これ、ランチによく合うわね。ガーリックバターを乗せましょう。」
Music guy: "It's lunch time. Let's play the music♪"
音楽の男性:「ランチタイムだ。さあ、音楽を奏でよう♪」
Cooking guy: "I think the ladies are now taking over the kitchen stuff. I'm going to join you and play the guitar."
お料理の男性:「女性たちが、キッチンのことは引き継いでくれたみたいだから、ぼくは君に付き合って、ギターを弾くよ。」
Daddy: "Phew, I'm hungry."
パパ:「ふう、おなかすいた〜」
Mommy: "We have a lot of meat, vegetables, chilis and biscuits. And there are four different cakes for everyone."
ママ:「お肉やお野菜、チリ、ビスケット、たくさんあるわよ。みんなで食べられるように、4種類のケーキもあるの。」
Daddy: "Lots of food!"
パパ:「なんてたくさんの食べ物!」
Mommy: "That kid is learning how to play the guitar from adults. And we all sang 'County Road'. Mr. G has many great friends."
ママ:「あの子供は、大人からギターの弾き方を習っているし、私たちは、みんなで”カントリーロード”を歌ったし、Gさんには素晴らしいお友達がたくさんいるのね。」
Daddy: "By the way, the counter with the blue tiles on the left came from our house when we renovated the kitchen, right?"
パパ:「ところで、左側にあるブルーのタイルがついたカウンター、うちのキッチンのリノベーションをしたときにあげたものだよね?」
At home おうち
Ehime: "Welcome back. How was the bottling?"
えひめ:「おかえり〜 ボトリング、どうでちたか?」
Mommy: "It was fun, but they haven't finished yet. So daddy gave me a ride to get back home, and now he has to go back."
ママ:「楽しかったよ。でもまだ終わってないの。だからパパはママを送ってくれたけど、また戻らなきゃいけないのよ。」
Ehime: "Mommy, you just ate lunch and came back?"
えひめ:「ママ、ランチ食べただけで帰ってきたでしゅか?」
Mommy: "What!? I have animals errands to do in the afternoon, so I came back."
ママ:「えっ!?午後の動物のお世話があるから戻ってきたのよ。」
Kona: "Speaking of which, have we eaten biscuits yet?"
コナ:「そう言えば、ぼくたち、もうビスケットを食べたかな?」
Kahlua: "Biscuits!!!!"
カルア:「ビスケット〜〜〜!!!!」
Mommy: "OK, OK! You don't need to announce to the neighbors!"
ママ:「わかった、わかった!そんなご近所のみなさんに聞こえるように言わないでよ!」
Daddy: "See you later!"
パパ:「じゃあ、またあとでね〜!」
Mommy: "OK. Thank you for a ride♪"
ママ:「はい。送ってくれて、どうもありがとう♪」
Ehime: "Only daddy went back to work."
えひめ:「パパだけ仕事に戻った。」
Mommy: "I said I have animals errands."
ママ:「だから、ママは動物たちのお世話があるんだってば。」
Have a fantastic Tuesday♪
For our family who is glad with living in the great neighborhood, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!
素晴らしい地域に住むことができてよかったと思ううちの家族の応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!
地域の皆さんがワイン出荷という目的に向かって助け合う、去年も感じたけどやっぱり素敵ですね。生産、ということでは競合になりやすいはずなのに助け合えるってホントの優しさですよね。
返信削除たぶんここがファミリーの終の棲家になるのでしょうけど、こんな素敵な場所に巡り合える人ってそんなに多くはないように思います。お幸せですね。
私も今の住まいに引っ越してきて11年ほどになりますが、もう動く気なしです。
この辺りは想像以上に大型犬が多くいて、しかもゴールデン率がとても高いのね。そのせいか地域の皆さんがおおむね犬に優しいのです。
まぁ部屋のほうも30年くらい済まないとモトが取れそうにないくらいシャーロットがいろいろやってくれましたしね(^^♪
ママさん違うですよ!みんなが親切なのはアタシの笑顔効果ですよ。アタシが振りまく笑顔と可愛さでジモッピーたちを悩殺してるですよ。(自分でそ~ゆ~こと言いますか?フツウ…)
コメントブロック、私が何かやったかもしれないです。実は最近2回ほどコメントがうまく入らなくて挫折した記憶が…
蓮の辞書におやつゲットのためなら挫折の2文字はないんですけどね、私の辞書には『すぐあきらめる』のコマンドがいたるところにあるのです。今日はうまく入るかな?
りくくうれんさん
削除コメント、入ってます♪ 時々不思議ちゃんなブロガーですが、どうぞあきらめずにこれからもコメントを入れてください。どうぞよろしくお願いします!m(_ _)m
蓮ちゃん、ジモッピーというのは、地元人ということかしら?私が日本にいたときにはなかった言葉だわ。。。蓮ちゃんの悩殺スマイル、いつか見に行きたいです。
Gさんはアマチュアとしてのワイン造りをされているので、販売はされないんですよ。それでもご自身でかなりの量を造っておられて、色んな集まりにご自身のワインを持って行かれたり、お友達と分け合ったり、夜にグラス一杯の赤ワインを飲まれるのが好きなようです。Gさんの素晴らしい人柄が、今回集まったお友達に表れていて、本当に「こういう人になりたいなあ」と思いました。
りくくうれんさんも、これからもずっと住みたいと思う場所を見つけられたのですね。りくくうれんさんが大切に思う、犬たちを愛する気持ちが溢れた町、とってもステキですね。30年達成まで、楽しく過ごせますように☆