"Brother Kona? Did you see the show, Rudolph the Red Nosed Reindeer last night?"
「コナにい?きのうの夜、テレビで赤鼻のトナカイ、見まちたか?」
"Oh, the one mommy and daddy recorded the other day?"
「ああ、こないだパパとママが録画してたやつ?」
"Right. The show was made in 1964. Rudolph's parents were embarrassed by Rudolph's red nose."
「このショーは、1964年に作られたしょうでしゅよ。ルドルフの両親は、ルドルフの赤鼻を恥ずかちいと思ってたでしゅよ。」
"He couldn't fit in class. He felt like he didn't belong there."
「クラスにもなじめなくて、ここに自分の居場所はないって感じたでしゅよ。」
"When he left home on his own, everybody got worried about him.
「たった一人でルドルフが出ていったとき、みんな心配ちて、
Even Santa Claus got worried and visited his house."
サンタクロースも心配ちて、おうちを訪ねまちた。」
"On the Rudolph's trip, he saw a big and bad snowman."
「ルドルフは旅の途中で、体が大きい悪者の雪男に会いまちた。」
"But all good people helped each other and they knocked down the bad snowman."
「でもいい人たちが協力ちて、 悪い雪男をやっつけまちた。」
"At the end, the bad snowman became a good snowman. He got a job to put a star on top of Christmas tree. And also, Rudolph could lead the Santa's team, and used his red nose to shine in the bad weather. End."
「最後には、しょの悪い雪男はいい雪男になりまちた。クリスマスツリーの一番上に、お星様をおくっていうお仕事をもらいまちた。しょして、ルドルフはサンタクロースのチームを率いて、赤鼻を使って悪天候の中、道を照らちまちた。おちまい。」
"Oh, wow. What a beautiful story."
「そうだったんだ。すごくいいお話だね。」
"You were sleeping, brother."
「ねてまちたね、にいたま。」
"Right after that, mommy and daddy saw another show, Frosty the snowman."
「しょのしゅぐ後、パパとママは、別のショーも見たでしゅよ。フロスティ ザ スノーマンっていうショー。」
"Did you see that show, too, Ehime?"
「そのショーも見たの、ひめたん?」
"Well... no (#^_^#)"
「えっと‥‥ いいえ (#^_^#)」
"Rudolph the Red Nosed Reindeer is stop motion animation. I can't believe each scene was taken by moving the objects."
「赤鼻のトナカイは、ストップモーションで撮られたショーなんでしゅよ。しょれじょれのシーンを、人物を動かすことで撮ったらちいでしゅよ。」
"It takes a long time. We should appreciate old animation like this."
「時間がかかることだね。こういう昔のアニメーションには、感謝の気持ちを持たなきゃいけないね。」
"I think so, too. But can I do....
「わたちもしょう思いましゅ。でもできれば‥‥
in my dream?"
夢の中で感謝ちてもいいでしゅか?」
Have a happy Sunday♪
Blog ranking♪ You can find the same photo as this one on the right above. Thanks for clicking it♪
右上に同じ写真があります。応援のポチッ、よろしくお願いします♪
0 件のコメント:
コメントを投稿