Kona: "So, did you say you and daddy went to check your wine before bottling?"
コナ:「それで、パパとママ、ボトリングの前のワインのチェックに行ったんだって?」
Ehime: "What? Wine? Check?"
えひめ:「えっ?ワイン?チェック?」
Mommy: "We can finally bottle our white wine and rosé at the end of this month. It means the wine is going to be transferred from the barrel to individual bottles. We saw people were cleaning the bottling truck. I guess it has to be very clean."
ママ:「今月末にね、ようやく我が家の白ワインとロゼのボトリングをすることができるの。つまり、樽に入っているワインを瓶詰めするということね。ボトリングトラックのお掃除をしている人たちを見たよ。きっととってもきれいにしなければいけないのね。」
Mommy: "We looked for our barrel that was filled with our rosé. But we couldn't find it at the beginning, because people move the barrels here and there for bottling."
ママ:「ロゼが入ったうちの樽を探したんだけど、最初、見つからなかったの。ボトリングするのに、みんな樽を動かすからね。」
Kona: "Ehime. Today's story is about wine. Are you following?"
コナ:「ひめたん。今日のお話しは、ワインいついてだよ。ちゃんとついて来てる?」
Ehime: "Umm... I'm getting a little sleepy."
えひめ:「あの‥‥ ちょっと眠くなってきまちた。」
Mommy: "Then, I'll tell you a funny story. Your daddy climbed up on the jungle gym."
ママ:「じゃあ、おもしろい話をしてあげる。パパったらね、ジャングルジムに登ったのよ。」
Kona: "What? Jungle gym?"
コナ:「えっ?ジャングルジム?」
Mommy: "Ahaha. That's joking. But he climbed high on the the barrel stands to look for our rosé."
ママ:「あはは。冗談よ。パパがロゼを探すのに登ったのは、樽のスタンドなの。」
Kona: "Phew, daddy... He is like a little boy."
コナ:「ふう、パパったら‥‥ まるで少年なんだから。」
Mommy: "An assistant of our wine maker came in, so we asked him to get the sample from the barrel using the siphon."
ママ:「ワインメーカーさんのアシスタントさんが入って来られたからね、サイフォンを使って樽からサンプルを取ってもらえるようにお願いしたの。」
Mommy: "This rosé was made of our grapes called Syrah in our own vineyard, not the grapes from our contracted vineyard. So it's going to be our 'estate wine'. It has the beautiful ruby color."
ママ:「このロゼはね、うちの契約農家さんのぶどうではなく、我が家のぶどう園のシラーというぶどうから造られたの。だから、”エステート・ワイン’っていうことになるわね(ぶどう栽培、醸造、瓶詰めなど一貫して全てを自身で行っていること)。きれいなルビー色をしているのよ。」
Mommy: "We asked people at the facility to taste our white wine and rosé. They said both wines are delicious! Also, we tested to see how the taste was going to be like if we blended two wines. At the end, we prefer not to blend them."
ママ:「そこの施設にいる方々に、うちの白ワインとロゼのテイスティングをお願いしたの。みなさん、おいしいって言ってくださったのよ〜 そして、二つのワインのブレンディングの味も試してみたの。最後には、ふたつをブレンディングしない方がいいって思ったんだけどね。」
Ehime: "It sounds like mommy and daddy are busy. I don't want to lose our fun time together."
えひめ:「なんかパパとママ、忙ちいみたい。わたち、一緒に過ごす楽ちい時間を無くちたくない。」
Mommy: "You don't lose it."
ママ:「無くさないわよ。」
Mommy: "We are always together, right?"
ママ:「いつも一緒よ。ね?」
Kona: "Oh, right there. It feels good♪"
コナ:「ああ、そこそこ。気持ちいい♪」
Have a wonderful Tuesday♪
For our doggies who think that there is no tastier drink than the fresh water from the well, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!
井戸からの新鮮なお水以上においしいドリンクはないと思う我が家の犬たちの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!
おはようございます。
返信削除(すみません、日本時間でのご挨拶です♪)
ワインをつくられているんですよね。
広大な大自然でできるワイン、きっと格別なんでしょうね!
全然詳しくないんですが、私もワインが大好き!
きれいなロゼ色のワインにうっとりです。
コナ君とえひめちゃんの表情と会話の内容がピッタリ!
ワンコと言葉は交わせなくても、絶対に表情で
言いたいことって伝わってくるもんなんですよね。
>普段は粉ものは滅多に作らないんですが
レオレイのケーキだけは頑張っています。
っていっても、ただ、トッピングだけ豪華にしているだけなんですが(笑)☆
のりえさん
削除バースデーケーキ、本当に立派でした!私が食べたいくらいです(#^o^#)。
2014年にカリフォルニア州、セントラルコーストにぶどう園を購入し、ラスベガスからお引越ししてきました。これまでずっとぶどう栽培者として頑張ってきましたが、そこからさらなる夢を広げてしまい、つい最近、ワイナリーになりました(笑)。今回のボトリングが、記念すべき初ボトリングになります。ワインボトルを持って、バンザイしてしまうかも!?(笑)
のりえさんも、ワイン好きですか?赤ワインは、アルツハイマーにも良いという記事を読みました。いつか日本でも販売できるようになることが、将来の夢です!