Ehime: "Wait, wait!"
えひめ:「待て、待て〜!」
Ehime: "Yaaaaaaaa!!!!!"
えひめ:「やああああああ!!!!!」
Kona: "Daaaaaaaaa!!!!!"
コナ:「だああああああ!!!!!」
Kahlua: "You two are doing this again..."
カルア:「またやってる‥‥」
Yesterday, there was a note from the post office in the mailbox and said that they have a box for us that came from Japan. Today, I decided to take all the dogs to the post office to pick up the box. It's a one hour drive.
昨日、郵便受けに郵便局からのメモが入っていて、日本から我が家へ小包みが届いているとのことでした。今日、私は犬たち全員を連れて、郵便局まで小包みを取りに行くことにしました。1時間のドライブです。
Kona: "I'm in, mommy."
コナ:「ママ〜、ぼく、乗ったよ〜」
Mommy: "You tail is not in."
ママ:「しっぽは乗ってないよ〜」
Ehime: "Mommy, my butt is too heavy to jump in the car."
えひめ:「ママ〜 わたちおちりが重すぎて、車にジャンプできな〜い。」
Mommy: "Do you want to go on a diet?"
ママ:「ひめたん、ダイエットする?」
Mommy: "Now, let's sign the paper that I'm taking to the post office."
ママ:「さあ、郵便局に持っていく紙にサインしようっと。」
Mommy: "Good! The sun is coming out♪"
ママ:「よかった!太陽が出て来てくれた♪」
Kona: "I don't like the rain much. I hope it's going to be sunny tomorrow, too."
コナ:「ぼく、あんまり雨が好きじゃないから、明日も晴れだといいな。」
I couldn't take photos during the drive, but there were some signs like "Loose Gravel" and "Flooded" on the way. We had a big storm yesterday, and it caused a little problem on the winding road here and there.
運転中に写真は撮れませんでしが、途中、「(落ちてきた)砂利道注意」や「(大雨でできた)大水注意」などの注意表(標識?)が出ていました。昨日は嵐だったので、曲がりくねった道のあちらこちらで、問題を起こしたようです。
Mommy: "Here we are. I'm going to open the window a little bit. Can you wait in the car?"
ママ:「はい、到着。窓をちょっと開けておくから、車の中で待っててくれる?」
Kona: "OK. Please come back soon."
コナ:「わかった。早く戻ってきてね。」
Mommy: "I'm back!"
ママ:「たっだいま〜!」
Ehime: "Should we open the box now?"
えひめ:「いま箱を開ける?」
Mommy: "Let's bring the box back home as is."
ママ:「このまま家まで持って帰ろう。」
At home おうち
Kona: "I smell some other dogs."
コナ:「犬のにおいがする。」
Mommy: "That's the box from Riku-ku-ren in Japan. She has three dogs at home."
ママ:「その箱はりくくうれんさんからでね、おうちに愛犬さんが三頭いるからね」
Mommy: "Wow!!!! These are amazing!!! There are so many goodies for humans & doggies!"
ママ:「わああ!!!これは、すごい!!!人間用と犬用のウマウマがいっぱい!」
Ehime: "This is salmon, isn't it?"
えひめ:「これは、サーモンでしゅね?」
Kahlua: "Oh, my gosh! This is from Hokkaido!"
カルア:「わあ、すごいよ!これ、北海道産だ!」
Kona: "Hey, guy! I can't see!"
コナ:「ちょっと!ぼく、見えないよ!」
Mommy: "Amazing! These treats are chemical free! It's a little early for a snack time, but who wants to eat these?"
ママ:「すごい!このおやつ、保存料フリーだよ!おやつの時間にはちょっと早いけれど、これ、食べたいひと!」
Kona: "Yes, yes! Me!"
コナ:「はい、はい!ぼくっ!」
Mommy: "Then, please say thank you to Riku-ku-ren."
ママ:「じゃあ、りくくうれんさんに、お礼を言って。」
Kona: "Thank you so much for sending us a lot of tasty food."
コナ:「ぼくたちのために、たくさんおいしいものを送ってくれて、どうもありがとうございます。」
Ehime: "Mommy said that we can't eat the tasty treats until she takes enough photos."
えひめ:「ママが、写真を十分撮るまでは、おいちいおやつを食べちゃダメって言うんでしゅよ。」
Kahlua: "My patience is getting close to my limit. I'm about to bark."
カルア:「忍耐もそろそろ限界に近づいているので、ワンワン叫ぼうかと思います。」
Mommy: "OK, OK!"
ママ:「わかった、わかった!」
Mommy: "Here you are."
ママ:「はい、どうぞ。」
Ehime: "Yum♪"
えひめ:「おいちい〜♪」
Kona: "Now, I'm going to take a nap."
コナ:「じゃあ、ぼくは、お昼寝します。」
Mommy: "That's quick!"
ママ:「はやっ!」
Have a fantastic Friday♪
For our dogs who already ate up one bag of the treats, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!
おやつの袋ひとつ分、すでに食べきってしまったうちの犬たちの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!
ちょっと出遅れ感満載で!あ~~みんなのそのお顔を見ただけで十分だわ。一生懸命押し込んだ?甲斐があったというものよ。
返信削除そ~よねぇ、シャーロットが思いっきり顔突っ込んでたからねぇ、毛の1本くらいは混ざってたかもです。みんなでいっぱい、あっという間に食べてね。
それにしても絵の具で描いたようなきれいな空、雲、透明感たっぷりの素敵な1枚ですね。
りくくうれんさん
削除日本からとってもおいしいグッズを送って頂き、本当にありがとうございます。犬たちのビスケット、二袋無くなってしまいました〜 マグロとサーモンは、もったいなくて普段の日は使えないです(苦笑)。
この日のお天気がなつかしい〜♪昨日は今まで聞いたことがないほどの大雨の音で、ひよこたちが住んでいたひよこ小屋の屋根が、半分大きく開いて(吹き飛ばされて?)いました。そこにもしひよこがいたら。。。と思うと、恐ろしいです。