2017年1月7日土曜日

Let's go to the post office. 〜郵便局へ行こう〜



Ehime: "Wait, wait!"

えひめ:「待て、待て〜!」




Ehime: "Yaaaaaaaa!!!!!"

えひめ:「やああああああ!!!!!」


Kona: "Daaaaaaaaa!!!!!"

コナ:「だああああああ!!!!!」


Kahlua: "You two are doing this again..."

カルア:「またやってる‥‥」




Yesterday, there was a note from the post office in the mailbox and said that they have a box for us that came from Japan. Today, I decided to take all the dogs to the post office to pick up the box. It's a one hour drive.


昨日、郵便受けに郵便局からのメモが入っていて、日本から我が家へ小包みが届いているとのことでした。今日、私は犬たち全員を連れて、郵便局まで小包みを取りに行くことにしました。1時間のドライブです。



Kona: "I'm in, mommy."

コナ:「ママ〜、ぼく、乗ったよ〜」


Mommy: "You tail is not in."

ママ:「しっぽは乗ってないよ〜」




Ehime: "Mommy, my butt is too heavy to jump in the car."

えひめ:「ママ〜 わたちおちりが重すぎて、車にジャンプできな〜い。」


Mommy: "Do you want to go on a diet?"

ママ:「ひめたん、ダイエットする?」




Mommy: "Now, let's sign the paper that I'm taking to the post office."

ママ:「さあ、郵便局に持っていく紙にサインしようっと。」




Mommy: "Good! The sun is coming out♪"

ママ:「よかった!太陽が出て来てくれた♪」




Kona: "I don't like the rain much. I hope it's going to be sunny tomorrow, too."

コナ:「ぼく、あんまり雨が好きじゃないから、明日も晴れだといいな。」




I couldn't take photos during the drive, but there were some signs like "Loose Gravel" and "Flooded" on the way. We had a big storm yesterday, and it caused a little problem on the winding road here and there.


運転中に写真は撮れませんでしが、途中、「(落ちてきた)砂利道注意」や「(大雨でできた)大水注意」などの注意表(標識?)が出ていました。昨日は嵐だったので、曲がりくねった道のあちらこちらで、問題を起こしたようです。



Mommy: "Here we are. I'm going to open the window a little bit. Can you wait in the car?"

ママ:「はい、到着。窓をちょっと開けておくから、車の中で待っててくれる?」




Kona: "OK. Please come back soon."

コナ:「わかった。早く戻ってきてね。」




Mommy: "I'm back!"

ママ:「たっだいま〜!」


Ehime: "Should we open the box now?"

えひめ:「いま箱を開ける?」


Mommy: "Let's bring the box back home as is."

ママ:「このまま家まで持って帰ろう。」




At home おうち


Kona: "I smell some other dogs."

コナ:「犬のにおいがする。」


Mommy: "That's the box from Riku-ku-ren in Japan. She has three dogs at home."

ママ:「その箱はりくくうれんさんからでね、おうちに愛犬さんが三頭いるからね」




Mommy: "Wow!!!! These are amazing!!! There are so many goodies for humans & doggies!"

ママ:「わああ!!!これは、すごい!!!人間用と犬用のウマウマがいっぱい!」




Ehime: "This is salmon, isn't it?"

えひめ:「これは、サーモンでしゅね?」


Kahlua: "Oh, my gosh! This is from Hokkaido!"

カルア:「わあ、すごいよ!これ、北海道産だ!」


Kona: "Hey, guy! I can't see!"

コナ:「ちょっと!ぼく、見えないよ!」




Mommy: "Amazing! These treats are chemical free! It's a little early for a snack time, but who wants to eat these?"

ママ:「すごい!このおやつ、保存料フリーだよ!おやつの時間にはちょっと早いけれど、これ、食べたいひと!」


Kona: "Yes, yes! Me!"

コナ:「はい、はい!ぼくっ!」


Mommy: "Then, please say thank you to Riku-ku-ren."

ママ:「じゃあ、りくくうれんさんに、お礼を言って。」




Kona: "Thank you so much for sending us a lot of tasty food."

コナ:「ぼくたちのために、たくさんおいしいものを送ってくれて、どうもありがとうございます。」


Ehime: "Mommy said that we can't eat the tasty treats until she takes enough photos."

えひめ:「ママが、写真を十分撮るまでは、おいちいおやつを食べちゃダメって言うんでしゅよ。」


Kahlua: "My patience is getting close to my limit. I'm about to bark."

カルア:「忍耐もそろそろ限界に近づいているので、ワンワン叫ぼうかと思います。」


Mommy: "OK, OK!"

ママ:「わかった、わかった!」




Mommy: "Here you are."

ママ:「はい、どうぞ。」


Ehime: "Yum♪"

えひめ:「おいちい〜♪」




Kona: "Now, I'm going to take a nap."

コナ:「じゃあ、ぼくは、お昼寝します。」


Mommy: "That's quick!"

ママ:「はやっ!」



Have a fantastic Friday♪


For our dogs who already ate up one bag of the treats, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!

おやつの袋ひとつ分、すでに食べきってしまったうちの犬たちの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

2 件のコメント:

  1. りくくうれん2017年1月10日 10:20

    ちょっと出遅れ感満載で!あ~~みんなのそのお顔を見ただけで十分だわ。一生懸命押し込んだ?甲斐があったというものよ。

    そ~よねぇ、シャーロットが思いっきり顔突っ込んでたからねぇ、毛の1本くらいは混ざってたかもです。みんなでいっぱい、あっという間に食べてね。

    それにしても絵の具で描いたようなきれいな空、雲、透明感たっぷりの素敵な1枚ですね。

    返信削除
    返信
    1. りくくうれんさん

      日本からとってもおいしいグッズを送って頂き、本当にありがとうございます。犬たちのビスケット、二袋無くなってしまいました〜 マグロとサーモンは、もったいなくて普段の日は使えないです(苦笑)。

      この日のお天気がなつかしい〜♪昨日は今まで聞いたことがないほどの大雨の音で、ひよこたちが住んでいたひよこ小屋の屋根が、半分大きく開いて(吹き飛ばされて?)いました。そこにもしひよこがいたら。。。と思うと、恐ろしいです。

      削除