2016年10月8日土曜日

Neighbor's harvesting day 〜ご近所さんの収穫日〜



Kona: "It's 7:00am. Finally the sun is going up."

コナ:「午前7時。ようやく太陽が出てきたよ。」




Kona: "Aaaaaaaan♪"

コナ:「ああああああん♪」


Ehime: "Ahhhhhhh!!!!"

えひめ:「ああああああ!!!!」




Mommy: "Neighbor is working hard, because this is their harvest day. There are some of our contracted grapes, too."

ママ:「今日は、ご近所さんのぶどうの収穫日だから、みなさん一生懸命働いてるわ。うちが契約しているぶどうもあるのよ。」




Kahlua: "Mm? Didn't I see 'Kula' on the containers?"

カルア:「ん?コンテイナーに、”クラ”って書いてなかった?」


Mommy: "Really?"

ママ:「えっ、ホント?」




Mommy: "Oh, yeah! They are picking Grenache Blanc for us first!"

ママ:「あら、ホント!うちのグルナッシュブラン(白ワイン用のぶどう)を最初に収穫してくださるのね!」




Kona: "Can we go see the neighbor's harvest?"

コナ:「ご近所さんの収穫、見に行ける?」


Mommy: "We shouldn't bother them, but I'm sure we'll see the grapes at the bottom of the hill."

ママ:「みなさんのお邪魔になるといけないからね。でも、丘のふもとでぶどうは見れると思うよ。」




Kahlua: "Oh! Full grapes in Kula Vineyards' containers!"

カルア:「あっ!クラぶどう園のコンテイナーに、ぶどうがいっぱい!」




Ehime: "I want to see close to them!"

えひめ:「わたち、近くで見たい!」


Kona: "We should tell daddy!"

コナ:「パパに言わなくっちゃ!」


Mommy: "Ahhhh!"

ママ:「ああああ!」




Mommy: "You guys are too excited to take photos of grapes. Let's go for a morning walk first."

ママ:「みんなエキサイトしすぎて、ぶどうの写真が撮れないわ。まず、朝のお散歩に行こう。」


Kona: "It was fun seeing grapes♪"

コナ:「ぶどうを見ることができて、楽しかった♪」


Ehime: "It was fun jumping on workers♪"

えひめ:「作業員しゃんたちにジャンプできて、楽ちかった♪」




After a dog walk 犬のお散歩のあと


Mommy: "Grenache Blanc is beautiful♪"

ママ:「グルナッシュブラン、きれい♪」




Mommy: "It's good to see Kula containers full of grapes♪"

ママ:「クラのコンテイナーにぶどうがたくさん入ってるのって、なんだかいいわね〜」




Worker A: "We have one more container of Grenache Blanc for you."

作業員さん:「グルナッシュブランの入ったコンテイナーがもうひとつ、クラぶどう園さん用にありますから。」


Mommy: "Thank you so much."

ママ:「ありがとうございます。」




At cows 牛たちのところで


Happy: "You were a little late today."

ハッピー:「今日は、ちょっと遅かったのね。」


Mommy: "Sorry. I was taking photos of grapes. By the way, your face turned dark. I see something like your eyebrow."

ママ:「ごめんね。ぶどうの写真を撮ってたの。ところで、ハッピーちゃんのお顔、黒っぽくなったね〜 まゆ毛みたいなのもあるよ。」




Happy: "I'm protecting my big eyes from the sunlight by turning dark."

ハッピー:「黒っぽくなって、太陽の光から、私の大きい目を守ってるんだもの。」


Mommy: "Speaking of big, your tummy is huge now. Do you want me to make some cream for your pregnancy stretch mark? "

ママ:「大きいと言えば、ハッピーちゃんのおなか、大きくなったね〜 妊娠線用に、クリームを作ってあげようか?」




At chickens にわとりさんたち


Mommy: "Oops. I dropped some vegetables on a chicken."

ママ:「おっとっと。にわとりさんの上に、お野菜を落としちゃった。」


Chicken A: "Oh? There is something tasty on her back."

にわとりA:「あら?この子の背中に、おいしそうなものがある。」




Chicken A: "Let's eat♪ (peck)"

にわとりA:「食べちゃえ♪(ツン)」


Chicken B: "Hey! What are you doing on my back?"

にわとりB:「ちょっと!私の背中で、なにしてるのよ!」




Mommy: "I got a good idea. I found some leftover grapes in our vineyard. Let's give these to chickens. They are going to love these."

ママ:「いいこと思いついた。ぶどう園に残ったぶどうがあるのよね。これを、にわとりさんたちにあげよう。きっと、喜んでくれるわ。」



Have an amazing Friday♪


For our doggies who get excited every time tractors go through our property, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!

トラクターが我が家の敷地内を通るたびにワクワクする我が家の犬たちの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

2 件のコメント:

  1. りくくうれん2016年10月8日 9:53

    きっとコンティナーの文字にはお二人のにおいがするんでしょうね。ネットで見てたらカリフォルニアは赤ワイン用のブドウが多いって書いてあったから、あのどう見ても白ワイン用としか思えない色のブドウは何になるんだろうって思ってました。やっぱり白ワインもできるんですね。

    えひめちゃんったら目的を達して大満足?コナくんとカルアくんは神対応できたかな。最近日本では、神対応、塩対応というのが流行ってるらしいので使ってみましたが、使い方間違ってるかも?お笑い系に疎い私は、今や異邦人レベルな日本語の世界です。

    ところでハッピーちゃん、出産が近づくと眉毛ができるんですか!?確かに人間のお母さんも出産間近になるといろんな変化があるようですが、同じなのかしら?

    返信削除
    返信
    1. りくくうれんさん

      カリフォルニアは広いので、白ワインのぶどうがよく育つ地域もあるんですよ。私の住む場所は、夏場の気温がかなり上がるので、赤ワイン用のぶどうがよく育ちます。カリフォルニアのぶどうのことを調べてくださるなんて、とってもうれしいです♪

      ハッピーのお顔が黒くなっているのは、多分夏場の日差しに対応するためだと思われます。冬場は白いんですよ。でももしかすると、人間と同じく、出産間近になると何か変化があるのかもしれませんね〜 ハッピーに聞いてみたいです。

      神対応と塩対応、どういう意味なのでしょう。最近ようやく「干された」を覚えたばかりの私です(笑)。

      削除