Kona: "Pan de..."
コナ:「パン・ド‥‥」
Mommy: "Pain de campagne. It's the country round loaf in France. I'm making this bread for the first time with some raisins and walnuts today."
ママ:「パン・ド・カンパーニュ。フランスの丸い田舎パンよ。今日は、レーズンやくるみを入れて、初めてこのパンを作るの。」
Mommy: "Let's leave it under the infrared light to make it double in size."
ママ:「赤外線の下に置いて、倍のサイズになるまで待とう。」
Ehime: "Is that a tanning salon for bread?"
えひめ:「しょれは、パンの日焼けサロンでしゅか?」
Mommy: "Ahaha. It's not a tanning salon. It's something to keep the food warm. When the dough gets warm, it gets bigger."
ママ:「あはは。日焼けサロンじゃないの。食べ物を温めておくものよ。生地が温かくなると、大きくなるの。」
Kahlua: "The food gets bigger!? What a wonderful invention the human created!"
カルア:「食べ物が大きくなる!?人間が作った素晴らしい発明品だ!」
Mommy: "Now let's put the dough with the parchment paper into STAUB pan."
ママ:「パーチメントペーパーごと、生地をストウブ鍋に入れよう。」
Kona: "This already smells great."
コナ:「もう、おいしそうなにおいがしてる。」
Mommy: "I have to tell you that this bread has raisins in it. So you doggies are not able to eat."
ママ:「言っておかなきゃいけないことがあるんだけれど。このパン、レーズンが入ってるから、みんなは食べることができないのよ。」
Ehime: "Wwww, that's hard."
えひめ:「え〜、しょんな〜」
Kona: "But the edge may not have raisins. Then we can eat."
コナ:「でも、端っこのほうはレーズンが入っていないかもしれないよ。そしたら食べられるね。」
Ehime: "I want to eat."
えひめ:「食べたい。」
Mommy: "10 min passed. I'm going to remove the lid and keep baking another 20 min. Let's take you guys to the backyard, so you can run around, right?"
ママ:「10分経った。ふたをとって、あと20分このまま焼くわね。さあ、みんなを裏庭に出そう。そしたら、走り回れるでしょう?」
Mommy: "Oh?"
ママ:「あれ?」
Kona: "We don't run around unless mommy comes our with us."
コナ:「ママが一緒に出てきてくれるまで、ぼくたちは走りまわりません。」
Ehime: "That's right."
えひめ:「しょうでしゅよ〜」
Kahlua: "C'mon, mommy."
カルア:「ママ、はやく。」
Mommy: "OK. Pain de campagne is done♪"
ママ:「よし。パン・ド・カンパーニュのできあがり♪」
Kahlua: "Mommyyyy. Kona and Ehime are eating each other!"
カルア:「ママ〜〜〜 コナとえひめが共食いしてる〜!」
Kona: "Aaaaaaaan."
コナ:「あ〜〜〜〜ん。」
Ehime: "Aaaaaaaaan."
えひめ:「あ〜〜〜〜ん。」
Ehime: "I'm coming to get you!"
えひめ:「いきましゅよ!」
Kona: "Come!"
コナ:「来い!」
Kahlua: "...... Should I join?"
カルア:「‥‥ ぼくも入れてもらおうかな?」
At cows 牛たちのところで
Happy: "I invited Cheer for dinner tonight♪"
ハッピー:「今夜は、チアちゃんを晩ごはんに招待したの〜♪」
Mommy: "That's good."
ママ:「あら、いいわね〜」
Happy: "Wait. Your hay looks more delicious than mine. Let me eat."
ハッピー:「待って。チアちゃんの干し草、私のよりおいしそう。私にもそれ、食べさせて。」
Cheer: "Hey. I thought I was invited for dinner. Why do you steal my food?"
チア:「ちょっと〜 晩ごはんに招待してくれたんじゃないの〜 なんで私のごはんを取るのよ〜」
Dinner time 晩ごはんの時間
Mommy: "Darling, I baked pain de campagne for dinner. Let's have some♪"
ママ:「パパ。晩ごはん用に、パン・ド・カンパーニュを焼いたの。さあ、食べましょう♪」
Daddy: "Pan... What?"
パパ:「パン‥‥ なんだって?」
Have an amazing Sunday♪
For mommy & daddy who want to learn how to pronounce "pain de campagne", please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!
"パン・ド・カンパーニュ"の発音の仕方を学びたいパパとママの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!
でで?結局のところ端っこパンはみんなのお口に入ったのかしら?
返信削除ママさんが出てきて、みんなは思いっきり走り回ったのかしら?
カルアくんは共食い大会に参加できたのかしら?
ママさん、すごい!!何でも作っちゃうんですね。あ~~お腹すいた…そんな時間です、今の名古屋は。夕飯まで3時間、わんこ達と戦わねばならないハハです。
今日の気温は39℃、うっかり窓も開けられなくて大変。湿度の高い名古屋は吹く風も気持ち悪く、当たってしまった「この夏は猛暑」の長期予報が恨めしくさえ思います。
ほんと、正しくはどう発音するのでしょうね…
りくくうれんさん
削除のえこさんのブログも見させてもらって、本当に暑いんだろうなあと思っていました。気温が暑いだけならまだしも、湿度が高いというのは耐え難いものがありますよね。なんとか涼を取って、生き延びてください!
カンパーニュはね、今回レーズン入りだったので、やっぱり端っこでも心配になって、あげるのはやめました。私がお外に出ると突然みんなのレスリングが始まり、カルアなりに参加していましたよ〜(^o^)
最近ちょっとだけ、フランス語に興味が湧いてきました♪
パン・ド・カンパーニュ!おいしそうですね!
返信削除鍋を使って焼くんですね~。勉強になります。パン屋さんで売っているのって、おいしそうだな~っておもってたんですよ。最近、ダイエットもかねてパン作りも自粛してましたが作ってみたくなりました。今度のお休みに挑戦してみます。
sigureinuさん
削除ブレッドメイカーを使わなくても生地が作れるカンパーニュ、なかなかおいしかったです♪ 鋳物のお鍋は多分、外側をカリッと焼くのに適していると思います。
スイミングやダイエットにがんばっているsigureinuさん、えらいな〜 私も毎日犬たちと坂道を歩いてがんばっているけれど、おなかのお肉はやわらかいままです。。。
おお!カンパーニュですか。
返信削除なんとなく専用のバスケット?がないと焼けない気がしていましたが
ストウブで焼く!なるほど!!!目から鱗です。
レーズンやくるみも入っているとより豪華に見えます。美味しそう〜。
ハッピー様、チア様と仲良しですね!草の取り合い面白い(笑)。
kermitさん
削除ああ、そうそう!専用のバスケットとは、ま〜るく線をつけるものじゃないですか?我が家にもそういう高級なものはないので、ま〜るい線がついているお皿で生地を膨らませて線をつけようとしたのですが、最終的には、線は消えてしまいました(笑)。
ヨーロッパでは、レーズンや干したイチジクなどをカンパーニュに入れたりするそうですよ。数日前に干しイチジクでやってみたら、これまたなかなかおいしかったです♪
ハッピーとチアちゃん、家族のようです(^o^)。