Flower shop lady: "Here is the rose bouquet for your wife."
お花屋さん:「奥様に、ローズのブーケです。」
Husband: "Thank you. Happy Valentine's Day, honey."
旦那様:「ありがとう。ハッピーバレンタインデー、ぼくの奥さん。」
Wife: "What a surprise gift! Thank you, darling."
奥様:「サプライズの贈り物! あなた、ありがとう。」
Mommy: "Did you order the roses secretly while you are wine-tasting at our tasting room? How romantic! Can I take a picture of you two?"
ママ:「うちのテイスティングルームでワインテイスティングされている間に、こっそりバラをご注文されたのですか? なんてロマンチック! お二人のお写真、撮らせてもらってもいいですか?」
Husband: "Of course."
旦那様:「もちろんです。」
Wife: "(smile)"
奥様:「(ニコッ)」
Makana: "I should have ordered roses for Maisey, shouldn't I?"
マカナ:「ぼくも、メイジーちゃんへのバラを注文するべきだったかな。」
Ehime: "You don't know about girls. We want something to eat, not the flowers."
えひめ:「マーくんは、女の子のことわかってないでしゅね〜 食べるものが欲ちいんでしゅよ、お花じゃなくって。」
Hana: "That's right. I prefer alfalfa to the flowers♪"
ハナ:「そうそう。私は、お花よりアルファルファが好き♪」
A male horse behind: "I'll give my alfalfa. Why don't you date with me, Hana?"
後ろの牡馬:「ぼくのアルファルファをあげるから、ハナちゃん、ぼくとデートしない?」
One day after Valentine's Day バレンタインデーの次の日
Daddy: "Oh, my. It was very busy at the tasting room yesterday. My wife is tired."
パパ:「おお。昨日テイスティングルームが忙しかったから、ぼくの奥さん、疲れてるなあ。」
Makana: "Shhhhh, daddy. My sister and I are giving comfort to mommy."
マカナ:「パパ、しーーーっ。ねえたんとぼくが、ママを癒してあげてるんだから。」
Have a lovely Tuesday♪
For mommy & daddy who were happy to see that everyone was having fun in the tasting room on Valentine's Day, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!
バレンタインデーに、みんながテイスティングルームで楽しく過ごしてくれてうれしかったパパ&ママの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!
0 件のコメント:
コメントを投稿