2015年5月19日火曜日

Most of the time 〜たいていは〜



Mommy: "You can leave your mailings in your mail box in the USA."

ママ:「アメリカでは、郵送する物を自宅の郵便受けに入れておくことができるのよね。」




Daddy: "Let's leave two envelopes in our mail box today. So the mail lady will take them."

パパ:「今日は郵便受けに、郵送してもらう封筒をふたつ残しておこう。そうしたら郵便屋さんが持って行ってくれるから。」




Mommy: "There is a secret communication between the mail lady and us. That is... this red flag. When it's standing, it means 'There is a thing to mail in the box. Please take it.' This is a cute system♪"

ママ:「郵便屋さんと郵送物を送る私たちに間には、秘密のコミュニケーションがあるのよね。それは‥‥ この赤い旗。これが立っていると、郵便受けの中に郵便物があるので、持って行ってください、という意味。このシステム、かわいいわ〜♪」


Daddy: "But..."

パパ:「でも‥‥」




Daddy: "Our mail box is a little broken. We need a little rock from the ground in here to make the red flag stand up."

パパ:「ぼくたちの郵便受けはちょっと壊れているから、赤い旗を立たせるためには、地面から小さな石を取って、この間に挟まなきゃいけないんだよね。」




Ehime: "That rock sometimes falls down and the mail lady doesn't take the envelopes."

えひめ:「あの石、ときどき落っこちるでしゅから、郵便屋さんに封筒を持っていってもらえないときがあるんでしゅよね。」


Daddy: "But it's working most of the time."

パパ:「でも、たいていは大丈夫なんだ。」




Kona: "Oh, there is a horse close to the fence today."

コナ:「あっ、馬さん、今日はフェンスの近くにいる。」




Daddy: "She is supposed to be on the other side of the string near her head. But I think her body is out."

パパ:「本当は、頭のところにあるひもの向こう側にいなきゃいけないんだよ、あの馬。でも、体が出てるな。」




Ehime: "Maybe the string is just a guideline♪"

えひめ:「ひもは多分、ただのガイドラインでしゅよ♪」




Kona: "But the most of her body is inside, isn't it?"

コナ:「でも、体の大部分は内側なんじゃない?」


Kahlua: "It means the string is working most of the time, right, daddy?"

カルア:「じゃあそれは、あのひも、たいていは効果があるってことだよね、パパ?」


Daddy: "That's right."

パパ:「そうそう。」




Ehime: "Your dog training is also working most of the time, right, mommy?"

えひめ:「ママのドッグトレーニングも、たいていは効果があるんしゅよね?」


Mommy: "I would like to see that working all the time."

ママ:「それは、いつも効果があってもらいたいんだけど。」




Daddy: "Holding Kahlua up this way is working most of the time."

パパ:「カルアをこうやって抱っこするの、たいていは大丈夫なんだ。」


Kahlua: "Don't drop me, daddy!"

カルア:「落とさないでよ、パパ!」




Ehime: "If I put my front legs up like this, daddy brings my butt up most of the time."

えひめ:「こうやってわたちが前足を上げると、たいていはパパがわたちのおちりを持ち上げてくれるでしゅよ。」


Daddy: "When are you going to learn how to get in the car, Ehime?"

パパ:「えひめは、いつになったら車の乗り方を覚えられるんだ?」




At home おうち


Mommy: "Let's scatter the carrot seeds. I think they grow well most of the time."

ママ:「ニンジンの種を蒔こうっと。たいていはよく育つと思うんだけど。」



Have a peaceful day♪


For Ehime who thinks that she is a good girl most of the time, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below. Thank you!

たいていはわたちはお利口しゃん♪ と思っているえひめの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

6 件のコメント:

  1. ケイティまま2015年5月20日 1:06

    Most of the time...
    なんだかとてもいい響きです。カルアちゃんもパパさんに抱かれて車に乗せてもらって。
    えひめちゃん、ケイチーは乗る時も降りる時もウマウマでつらないとできないんだよ。ひどいときは近所のちびっこが通るまで車から降りない時も・・・ケイチーぱぱがいつもお姫様抱っこをしておろすからかな?

    日本の北海道の北はストーブを出さないといけないくらい寒いのに、こちらは30度近くの気温でエアコンかけたり、やぶ蚊がぶんぶん飛んでたり。もう真夏並みなんですよ。

    返信削除
    返信
    1. ケイチーままさん

      ケイチーちゃん、パパさんに抱っこをしてもらうのを待ってるのかな?お姫様抱っこなんてステキ♪ えひめは、”ひめ”とは言ってもまったくプリンセス扱いされていないので、車はおちりを持ち上げてもらうだけです(笑)。

      30度近くになると、日本の湿度だとかなり暑く感じますよね。最近この辺りは寒い日が多く、毎日パーカーやジャケットを着て過ごしています。

      削除
  2. 郵便物が来たときに赤い旗がたつのかと思ってました!!反対なんですね(^_^;)
    畑が増えて植えるものが楽しめていいですね!
    うちも小さいけどイチゴがなりとても甘かったです。
    私は今釣りにはまってしまい、毎日釣りの本見てます!
    ちなみに今週末は伊勢海老を釣りに行ってきます(^3^)/

    返信削除
    返信
    1. 由美子さん

      伊勢海老!?どうやって釣るのですか?我が家のパパが「送って〜〜〜❤︎」と言っています(←冗談です)。

      赤い旗、郵送物があるときに立てるんですよ。最初これを見たときは、本当に「なんてかわいい秘密のコミュニケーション方法なんだだろう⭐︎」と思いました(#^o^#)。

      削除
  3. 郵便物、確かにそうでしたね〜!
    日本でもコレやってもらえると楽なのにな〜と思います。
    思わずくすっと笑っちゃう『たいていは』でしたが、カルア様は、たいていじゃだめ〜!絶対じゃなきゃ〜!と仰っていますね?

    返信削除
    返信
    1. kermitさん

      そうですよね〜 特に郵便局まで距離がある場所に住んでいると、日本でもこういうシステムが欲しいですよね。できれば、赤い旗をあげるのに石ころを使わなくてもいい郵便受けがいいけど。。。

      カルアにとっては、「たいてい」なんて絶対ダメ!と強調したいところですよね。

      削除