2017年7月27日木曜日

California Mid State Fair 2017 Part 2 〜カリフォルニア・ミッドステイト・フェア 2017年 パート2〜



Mommy: "We got a snack ready. Let's watch 4H dog show♪"

ママ:「おやつの準備できた。さあ、4Hのドッグショーを見よう♪」




Mommy: "How old do you think those 4H kids are?"

ママ:「あの4Hの子供たち、何歳くらいだと思う?」


Daddy: "Maybe seven to ten years old."

パパ:「7歳から10歳くらいじゃないかな。」




Mommy: "The judge is checking the dog's teeth."

ママ:「審査員さん、犬の歯を見てるよ。」


Daddy: "He checked the bone and how the dog stands, too."

パパ:「犬の骨格や、立ち方も見るんだよ。」




Daddy: "It looks like he decided the winner."

パパ:「優勝者が決まったみたいだ。」


Mommy: "If I were a mother of one of children there and my child and dog received a medal, I might cry."

ママ:「私があそこにいる子供の母親で、自分の子供と犬がメダルを受け取ったら、泣いてしまうかもしれないわ。」




Ehime: "I can do some tricks. When I'm told 'Clean clean', it means I lay down on the floor and mommy cleans my feet."

えひめ:「わたちだって、芸くらいできましゅよ。”クリーン、クリーン”って言われたら、床にゴロンちて、ママに足を吹いてもらうでしゅから。」


Kahlua: "I can even give my paw before I'm told 'Shake'."

カルア:「ぼくなんて、”お手”って言われる前に、手を出せるよ。」




My husband and I went in the exhibition room. Oh, my gosh! Our Grenache Blanc that won a gold medal at Central Coast Wine Competition was sitting nicely! Our hearts were full with happiness.

主人と私は、展示ルームに入って行きました。すごいです!セントラルコースト・ワインコンテストでゴールドメダルを獲得した私たちのグルナッシュブランが、いい感じで座っているではありませんか!私たちの心は、幸せでいっぱいでした。




Daddy: "Hello, everyone. For your or your loved one's special day, why don't you have Kula's Grenache Blanc on your side?"

パパ:「ええ、みなさま。あなたの、もしくはあなたの愛する人の特別な日に、クラのグルナッシュブランをおそばに置いて頂けませんか?」


Mommy: "Ahaha! Great marketing, darling."

ママ:「あはは!パパ、そのマーケティング、いいわ〜」




Mommy: "Oh! This is our neighbor, Mr. G's wine."

ママ:「あっ!これは、うちのご近所のGさんのワインだわ。」


Daddy: "He entered the amateur wine category, and this wine won a silver medal."

パパ:「アマチュアワインのカテゴリーにエントリーして、シルバーワインを獲得したんだよ。」




Kona: "I don't know how to make wine, but I can enter myself to the contest of peeling tennis balls."

コナ:「ぼくは、ワイン造りのことはわからないけれど、テニスボールの皮むきコンテストなら、エントリーできるよ。」




Ehime: "I can enter myself in the contest of searching lizards."

えひめ:「わたちは、トカゲしゃん探しのコンテストにエントリーできましゅよ。」




Daddy: "Oh, they are talking about the wild animals outside. Let's go hear it."

パパ:「あっ、外で野生動物について話してるよ。ちょっと聞きに行こう。」




Mommy: "These are the cute flower arrangements. People come up with great ideas, don't they?"

ママ:「これ、かわいいフラワーアレンジメントね〜 みなさん、素晴らしいアイディアを持っているのね。」




Daddy: "These are for the egg contest."

パパ:「これは、卵コンテスト用だな。」


Mommy: "Can we enter our eggs, too?"

ママ:「うちの卵もエントリできるのかな?」




Daddy: "Didn't you say that you wanted to enter your photos in the photo contest?"

パパ:「ママ、フォトコンテストにママの写真をエントリーしたいって言ってなかった?」


Mommy: "I did. But my camera shows a dark line when I take photos these days."

ママ:「言ってた。でもね、最近写真を撮ると、黒いラインが入るのよね。」




At home おうち


Kona: "Welcome back home♪"

コナ:「おかえり〜♪」


Ehime: "How was the fair?"

えひめ:「フェアは、どうだったでしゅか?」




Daddy: "It was fun. We saw a pig like you."

パパ:「楽しかったよ。えひめみたいな豚を見たし。」


Ehime: "A pig?"

えひめ:「豚しゃん?」




Ehime: "Let's go back in the house. Our snack time passed already."

えひめ:「中に戻りましゅよ〜 おやつの時間、過ぎてましゅから。」


Kahlua: "Biscuit, biscuit!"

カルア:「ビスケット、ビスケット!」



Have a fantastic Wednesday♪


For our dogs who can also do a trick like running to the kitchen without being ordered when the home-baked bread is sliced, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!

自家製パンがスライスされる時には、指示されることなくキッチンに走っていく芸もできるうちの犬たちの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

2 件のコメント:

  1. ケイティまま2017年7月28日 0:48

    とても楽しそうなフェアですね。動物もいっぱいいて、グルメもお花も・・・
    日本ではこんなイベントは見当たらない様な・・・

    ワイン、素敵に展示されてますね。Gさんのワインも良かったですね。ラベルがとてもユニークなイラスト。見てるだけで楽しそう♪

    返信削除
    返信
    1. ケイチーままさん

      Gさんのラベル、おもしろいでしょう?本人は、まったくこの絵そのままなんです(笑)。確か、甥っ子さんがデザインしたと言っていたと思います。ワインもアマチュアながら、おいしいんですよ〜

      こういうフェアは、アメリカの田舎地区で開催されるのですが、今年は見学だけというより、本当の意味で参加したような気持ちです♪

      削除