Goat A: "Who are they?"
やぎA:「あれ、誰かしら?」
Goat B: "They must be from another planet, because they don't look like us."
やぎB:「きっと、他の惑星からやって来たのよ。だって、見た目が私たちみたいじゃないもの。」
Grandma goat: "They are the creatures called humans and dogs. They live on this planet, too."
おばあちゃんやぎ:「あれは、人間や犬という生き物じゃ。あの生き物たちも、この惑星に住んでおるんじゃ。」
Goat C: "Oh, really."
やぎC:「へ〜、そうなんだ。」
Grandma goat: "Well, I'm the oldest. I should go talk with them."
おばあちゃんやぎ:「私がここの長老だからの〜 ちょっくら行って話してくるとするか。」
Goat D: "Grandma..."
やぎD:「ばあ‥‥」
Goat A: "If Grandma is going, we should go."
やぎA:「ばあが行くなら、私たちも行かなきゃ。」
Goat B: "That's right. We should go."
やぎB:「そうだ、そうだ。行かなきゃ。」
(Staring)
(じーーーー)
Goat C: "I'm a little scared."
やぎC:「ちょっと怖いわね。」
Goat D: "Just a little bit."
やぎD:「ちょっとね。」
Goat A: "Let's run away!"
やぎA:「逃げよう!」
Goat B: "Yes, let's!"
やぎB:「よし、逃げよう!」
(Da da da da da da da!!!)
(ダダダダダダッッッ!!!)
Grandma goat: "Hello, stranger."
おばあちゃんやぎ:「こんにちは、見知らぬ人よ。」
Mommy: "Wow, you surprised me! I didn't notice you were here."
ママ:「わあ、びっくりした〜!ここにいたなんて、気づかなかったわ。」
Grandma goat: "What are you doing here?"
おばあちゃんやぎ:「ここで、なにをしとるんじゃ?」
Mommy: "Sorry for disturbing your morning gathering. I was enjoying the morning walk with my family."
ママ:「朝の集いを邪魔して、ごめんなさいね。私は家族と一緒に、朝のお散歩を楽しんでいたんです。」
Ehime: "I'm Ehime in her family♪"
えひめ:「家族のえひめでしゅよ〜♪」
Kahlua: "I'm Kahlua."
カルア:「ぼくはカルア。」
Kona: "I'm Kona. I'm good at weeding♪"
コナ:「ぼくはコナ。草むしりの名人です♪」
Goat C: "Did that dog say that he is good at weeding?"
やぎC:「あの犬、草むしりの名人って言った?」
Goat D: "Oh, no! He must be going to remove all the grass here!"
やぎD:「やだ!きっとここの草、全部取り除くつもりよ!」
Grandma goat: "One, two, one, two. I've got to let them know that these creatures are safe."
おばあちゃんやぎ:「よいしょ、よしいしょ。みんなに、この生き物たちは安全だと伝えなければ。」
Goat A: "Grandma, hurry! Those creatures are dangerous!"
やぎA:「ばあ、早く!あの生き物たちは、危険よ!」
Goat B: "They are going to steal our food!"
やぎB:「私たちの食べ物を、盗むつもりよ!」
Grandma goat: "What?"
おばあちゃんやぎ:「へ?」
(Goats run away.)
(やぎ、ドドドドドドッッッッッ)
Ehime: "The goats we met on the walk were shy."
えひめ:「お散歩で会ったやぎしゃんたち、シャイでちたね〜」
Kona: "That's probably..."
コナ:「それは、多分‥‥」
Kona: "because they thought you are a sheep who will eat up all the grass they have on their property."
コナ:「ひめたんのことを、敷地内の草を全部食べてしまう羊だと思ったんだよ。」
Ehime: "What!? I'm a dog. Not a sheep!"
えひめ:「えっ!?わたち、犬でしゅよ。羊じゃないでしゅから!」
Have a fantastic Saturday♪
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
A powerful earthquake struck Kumamoto prefecture, Japan. It's been so painful hearing the news that people in Kumamoto are suffering from earthquakes. I only pray the damage doesn't become greater any more.
熊本県を強い地震が襲いました。地震に苦しんでいる人々のニュースを見ると、とても心が痛みます。これ以上被害が大きくならないことを願うばかりです。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
For our dogs who want to become friends with goats someday, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!
(23 out of 1257 in the Golden Retriever category today☆)
いつかやぎさんたちとお友達になりたいうちの犬たちの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!
(現在、ゴールデンレトリバーのカテゴリーで、1257中23位☆)
ゴールデンマミー効果か、最近では犬以外の動物ニュースにも耳を傾けるようになった私、先日はヤギのベビーラッシュがかわいいなと思い、人ができない急坂の除草をヤギにさせて助かってるという話に、ついコナくんを思い出しました。
返信削除熊本は地震が収まらずいまだ被害が拡大してるようです。そのうえ昨夜からの強い雨と風の攻撃に、どんなにか心細い思いをされてるかと心が痛みます。
そんななかで心温まるニュースは、仙台や群馬、かつての被災地の方々が、一番困ってるはずのものを山ほど積んだトラックを送り込んだこと、こうして書いていても胸に迫るものがあり、思わず涙がこぼれます。
まだボランティアも募集できない不安定な状況の中、このトラックが皆さんの励みになることは間違いないですよね。
残念ながら現地に行けない私は何かの形で応援できたらと考えています。
今日の午後にはお天気が回復するものの週後半はまた崩れるとか、短い日数の間に少しでも状況が改善されることを願ってやみません。
ところでコナくん、振られた話題をさりげな~く!
えひめちゃんにすり替えるテクニックは、どこで身につけたのかしらん?
りくくうれんさん
削除なんて素晴らしい。かつての被災地の方々が、一番困っていることを痛いほどわかる方たちが、トラックに物資を積んで行くなんて。。。
私も自分にできることを考えています。熊本や九州に家族をもつアメリカ在住の方々に声をかけさせてもらったり、地震の様子を正しく英語でアメリカの方に知ってもらおうとニュースを拡散したり。今はまだそれくらいですが、動物物資の面でも何か協力できることがあればと考えています。被害が大きくならないことを、心から祈るばかりです。
急な坂の除草をやぎにしてもらうというお話、いいですね〜 こちらでも、「雑草用に、羊とやぎをお貸しします」という看板が立っていたりするんですよ。初めて見たときは、思わず「羊とやぎに来てもらいたい!」とパパに言ってしまいました(笑)。
コナとえひめ、毎日お互いから色々学んでいるようですよ〜(^_^)