February 6th 2月6日
Kahlua: "What are you going to do now, mommy?"
カルア:「ママ、今度はなにするの?」
Mommy: "I want to make the raspberry truffle brownies. It's about one week before Valentine's Day, right? It's a good time to make this and bring a few slices to our friends."
ママ:「ラズベリー・トリュッフル・ブラウニーを作ろうと思ってね。バレンタインデーの約1週間前でしょう?スライスしてお友だちに差し上げるには、いい時期だから。」
Mommy: "This is my first time to make this recipe. I hope I can make a good one."
ママ:「このレシピでは、初めて作るから、ちゃんとできるといいけれど。」
Ehime: "You make tasty treats only for humans these days."
えひめ:「ママ、最近、人間用のおいしものばっかり作るんでしゅね。」
Ehime: "Because you haven't made any tasty treats for dogs, See? I have lost so much weight."
えひめ:「ママが犬用のおいしいものを作ってくれないから、ほら。わたち、こんなに痩せてちまって。」
Mommy: "You don't look like it to me for some reason."
ママ:「どうしてだか、ママにはそんなふうに見えないのよね。」
Mommy: "Raspberries are not only for decoration on top. Let's mix about a cup of them in the dough."
ママ:「ラズベリーは、上に乗せる飾りだけじゃないのよね。生地の中に、約1カップのラズベリーを混ぜよう。」
Mommy: "I don't want to overcook, because the brownie will be dry."
ママ:「焼き過ぎにはしたくないわね。ブラウニーがパサパサになっちゃうから。」
I was going to finish up with making raspberry truffle brownies with the raspberry chocolate cream on February 7th. But I got the flu! It was a bad one... Anyway, I just decided to save the brownie that I baked in the freezer and took it out on February 14th, which is Valentine's Day.
2月7日、私はラズベリーチョコレートクリームで、ラズベリー・トリュッフル・ブラウニーを完成させるつもりでした。でもインフルエンザにかかったんです!それは、それは、大変なインフルエンザでした‥‥ まあ、とにかく、焼いたブラウニーは、冷凍庫で保管することに決めました。取り出したのは、2月14日、バレンタインデーの日です。
February 14th 2月14日
Kahlua: "Is that the brownie you baked before?"
カルア:「それ、こないだ焼いたブラウニー?」
Kona: "You don't have any time to deliver to your friends."
コナ:「もうお友だちにお届けする時間は、ないね。」
Mommy: "It's OK. I know you daddy is looking forward to this. Let's make the raspberry chocolate cream."
ママ:「大丈夫。パパは、楽しみにしてくれてるから。さあ、ラズベリーチョコレートクリームを作ろうっと。」
Kona: "What is it?"
コナ:「なに、それ?」
Mommy: "I got this from Grandma as a Christmas gift in 2015. I'm going to use this to decorate the cream on top of the brownies."
ママ:「これはね、2015年にクリスマスギフトとしておばあちゃんから頂いたものよ。これを使って、ブラウニーの上にクリームを飾るの。」
Mommy: "Done♪ The mint from the garden is a good accent."
ママ:「できた♪ ガーデンから取ってきたミントの葉、いいアクセントになったわ。」
February 15th 2月15日
Mommy: "How are you doing, Serene? Can you eat some alfalfa?"
ママ:「セリーンくん、元気?アルファルファ、食べられる?」
Serene: "Umm... Just a little bit."
セリーン:「えっと‥‥ ちょっとだけ。」
Mommy: "Ha! Happy is staring at us."
ママ:「はっ!ハッピーちゃんが、こっちをじっと見てる。」
Happy: "Serene! If you get bullied by humans again, tell me soon! Moo."
ハッピー:「セリーン!また人間にいじめられたら、母さんにすぐに言いなさいよ〜!モー。」
Mommy: "We never bully Serene."
ママ:「セリーンくんをいじめたりしないわよ。」
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
Lovely news on Valentine's Day! Kula Vineyards is now approved as a winery by the US government! We are still awaiting approval from California state, but it should be coming in a few weeks. Exciting!
バレンタインデーにラブリーなニュースです!クラぶどう園に、なんとアメリカ合衆国から、ワイナリーとしての認可が下りました!カリフォルニア州の認可はまだですが、あと数週間で下りる予定です。ワクワクです!
Have a lovely Thursday♪
For our dogs who have been eating homemade dry apples every day, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!
毎日自家製干しリンゴを食べている我が家の犬たちの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!
わぉっ♪素敵なバレンタインプレゼントが届きましたね。江戸っ子なら「こいつぁ春から縁起がいいやっ」て言うんでしょうか。これでいよいよワイナリーとしての本格スタート、本当におめでとうございます。
返信削除バレンタイン…仕事に追われて、何をするでもなく気づいたら終わってました。いずれそういうことが禁止されてる職場なので、さほど気にしてるわけでもないのですが、ね。
美味しそうなブラウニー!食べたいですよ。インフル菌いっぱい付けていいから、その辺に置いといてくれですよ。蓮がぜ~~んぶ!食べきってやるですよ。そしたらママさん、もっと元気になるですよ。トッピングはミントより干しりんご山盛り希望でよろしくですよ。ではこれから行くですよ~~♪
りくくうれんさん
削除大阪なら「わあ〜、縁起ものやね〜♪」でしょうか(←いったい何の話だ!?笑)。
バレンタインのチョコレートが禁止な職場もあるのですね。日本にはホワイトデーもあるので、お返しを考えるのも大変ですもんね。
蓮ちゃん、チョコレートはあげられないけれど、干しリンゴなら我が家のパントリーにいつも保管しているよ〜 蓮ちゃんが遊びに来てくれたら、干しリンゴとおいしい井戸水でおもてなしさせてもらうね♪
ワイナリー、ようやく国からの認可が下りてよかったです。これからワクワクがたくさんありそうです(^_^)。
ラズベリーのケーキ、とっても美味しそうです。近ければ、ちょうだいちょうだいって言いに行きますが(笑)
返信削除セリーンちゃん、落ち着いてるようですね。よかったです。
ワイナリー、おめでとうございます!いよいよですね。素敵なワイナリーのデビューを心待ちにしています。
ケイチーままサン
削除ホント♪お近くなら、いつでもみんなで遊べるのに〜。いつかケイチーちゃんに会いに行きたいです。
ワイナリーのこと、一緒に喜んでくださりありがとうございます。さっぱりわからないことでいっぱいですが(笑)、なんとか勉強しながら頑張って行きたいと思います。
セリーン、今日はひどい嵐だったので、ずっと牛小屋で過ごしたようです。