Kahlua: "Is it still the night time?"
カルア:「まだ、夜?」
Mommy: "It's already 6:15am. Mmm?"
ママ:「もう朝の6時15分よ。ん?」
Mommy: "Because it's still dark outside, I can see the reflection of Goldens on the door."
ママ:「お外がまだ暗いから、ドアにゴールデンズの反射が見えるわ。」
Day light saving time (summer time) has started. 6:15am now was 5:15am until last Saturday. So, when we woke up this morning, it was still dark. Time difference between California and Japan became 16 hours.
デイタイムセイビングタイム(サマータイム)が始まりました。現在の午前6時15分は、先週の土曜日まで午前5時15分でした。なので今朝起きた時は、まだ暗かったのです。アメリカのカリフォルニア州と日本との時差は、16時間になりました。
Mommy: "Can you eat your breakfast without a help, Kona?"
ママ:「コナくん、お手伝いしなくても朝ごはん食べられる?」
Kona: "I think I can."
コナ:「大丈夫だと思う。」
Ehime: "I can eat anytime♪"
えひめ:「わたち、いつでも食べられる〜♪」
Kahlua: "Same here♪"
カルア:「右に同じ♪」
Mommy: "I made lunch for darling, and got yogurt ready. It's time for breakfast."
ママ:「パパのランチも作ったし、ヨーグルトの準備もできた。朝ごはんの時間ね。」
Daddy: "I'll see you tonight."
パパ:「じゃあ、また今夜ね。」
Mommy: "OK. Have a good day."
ママ:「はい。いってらっしゃい。」
Kahlua: "The moon is still in the sky."
カルア:「お月様がまだお空にいる。」
Kona: "The moon stayed up late today."
コナ:「お月様、朝ふかししたんだ。」
Mommy: "It's going to be busy day for me today. Let's do some knitting now that I need to finish up in a few days."
ママ:「今日は忙しい一日になるからね。今のうちに、数日で仕上げなければいけない編み物をしておこうっと。」
Ehime: "Mommy, it's almost 8:00am."
えひめ:「ママ、もうすぐ午前8時でしゅよ。」
Mommy: "Oh! I've got to make the dough to bake bread."
ママ:「あっ!パンを焼く生地を作らなきゃ。」
Kona: "Are you going to bake bread now?"
コナ:「今からパンを焼くの?」
Mommy: "Not yet. I'm going to leave the dough on the counter and make it rise."
ママ:「まだよ。カウンターの上に生地を放置して、膨らませるから。」
Ehime: "Huh, grazing on a walk is great♪"
えひめ:「はあ、お散歩のときの放牧、いいでしゅね〜♪」
Kona: "The grass is still wet this morning."
コナ:「今朝は、草がまだ濡れてる。」
Mommy: "See you later, cows♪"
ママ:「牛さんたち、またあとでね〜♪」
Serene: "(Being blank) ......"
セリーン:「(ぼ〜)‥‥」
Ehime: "We are home, the dough. Did you grow bigger?
えひめ:「生地しゃん、ただいま〜 大きくなったでしゅか?」
Mommy: "Yes, it did. Let's make it a little bigger and bake the bread this afternoon."
ママ:「大きくなったよ。もうちょっと大きくなってもらって、今日の午後、パンを焼こうっと。」
Kahlua: "And what's next?"
カルア:「で、次は?」
Mommy: "I'm sowing the seeds of carrot next."
ママ:「次は、ニンジンの種まき。」
Mommy: "And I put the shiny tape around. I hope the birds understand that I don't want them to eat the seeds."
ママ:「それから、キラキラのテープ巻き。種を食べないでほしいの、と思ってるママの気持ちを、鳥さんたちがわかってくれるといいけど。」
Have a great Tuesday♪
For daddy and mommy who are having a little hard time to wake up in the dark, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below to vote for a doggie blog ranking. Thank you!
暗闇の起床がちょっと大変だと思うパパとママの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!
えっコナくん、一人でご飯食べられないですか?シャーロットが食べさせてあげるですよ。遠慮しないでですよ。なんならおやつも…♪
返信削除い~や、食べさせてあげる、じゃなくて食べてあげる、になるから辞めといたほうがいいと思います。
朝ふかし?これもやっぱりお肌によろしくないですか?アタシのピカピカ赤毛が黒くなるですか?ハハ!K-9をもっと寄越すですよ。お高いからってケチってる場合じゃないですよ。
あっばれてた?高い&混ぜるの面倒=入れ忘れ…寄る年波には勝てませんのホホホ♪
サマータイム、日本も導入してほしいです。だって夏の朝は暑いから、どうしても1時間以上早く起きなきゃなんないんですものね。だからといって夜1時間早く寝られるかっていうとそういうわけにもいかないし。。。
先月から始まったプレミアムフライデーを一人で勝手に実行した私、さすがにサマータイムはできませんから。犬飼主だけでもサマータイムOKにならないかしら。
ワインラベル、とっても素敵です。お二人の印象そのままに描かれていて、優しさを感じました。リアルで見るともっと素敵なんでしょうね。完成がとても楽しみです。
りくくうれんさん
削除ワインラベルの完成を一緒に楽しみにして頂いて、本当に嬉しいです♪文字が入ったら、どんな風になるかな〜 またご報告しますね。
プレミアムフライデー、どのようにエンジョイされたのですか?ご旅行ですか?習い事かしら?私なら。。。犬と一緒に泊まれる旅館に行ってみたいです♪
サマータイムね、この辺りの(カリフォルニア州・セントラルコースト)の人たちには、実は不評なんです。時間が1時間早まったり遅くなったりすることで、その日の睡眠時間が減ったり増えたりして、車の事故が増えるらしいです(←私は聞いたことがなかったけど)。でも日本で夜、1時間早く寝られない気持ちもわかります。気温も下がっていないでしょうし、早い時間に眠りにつくのは難しいかもしれませんね。
突然まだ暗い中で朝ごはんを食べることになった犬たち。カルアとえひめは「いつでもOK!」のタイプですが、コナは「もう朝ごはん?う〜ん。。。」という感じでした。