2013年10月24日木曜日

For people who suffer from natural disasters 〜自然災害に苦しむ人たちのために〜



Kahlua: "Hmm... 'Storing the most critical supplies of food, clean water and temporary shelter  in advance and quickly delivering relief is our mission at the World Food Crusade...' "

カルア:「ふ〜ん、”World Food Crusade (ワールド・フード・クルセイド)では、非常用の食べ物や清潔な水、一時的な避難所を事前に用意して、迅速に安心をお届けすることが、私たちのミッションである‥‥”か。」




Ehime: "What are you reading, brother Kahlua?"

えひめ:「カルアにい、なにを読んでるでしゅか?」


Kahlua: "This is the website of a non-profit organization that helps people who are suffering from a natural disaster. Can you read?"

カルア:「これはね、自然災害の被害に合って苦しんでいる人たちを助けるための、非営利団体のウェブサイトなんだ。えひめ、読める?」




Ehime: "What??? What does it mean?"

えひめ:「へ???どういうことでしゅか?」




Mommy: "Chloe's & Jack's parents built this charity recently. They are working to deliver emergency goods to disaster victims in the fastest way.

ママ:「これね、クロエちゃんとジャックくんのパパさんママさんが、最近立ち上げたチャリティーなのよ。なんとかして被害者の方たちに緊急用のグッズを一番早い方法で届けてあげられるように、努力されているの。」




Mommy: "Not only do they want to help people who are suffering from a natural disaster, but they also want to share information about how important it is to choose the right food to eat."

ママ:「自然災害で苦しむ人たちを助けるだけでなく、ふだんの食事に使う食材の正しい選択がどれだけ大切なことか、という情報も、みんなでシェアしたいんだって。」




Ehime: "Let me see."

えひめ:「ちょっと見せて下しゃい。」




Ehime: "Umm... I guess I need reading glasses..."

えひめ:「あの‥‥ わたち、ちょっと老眼鏡が必要かも‥‥」


Kahlua: "Ehime, you just can't read difficult words, can you?"

カルア:「えひめは、ただ難しい言葉が読めないだけでしょ。」


Ehime: "You noticed that."

えひめ:「バレまちたか。」




Kona: "That's actually a good point. Everyone wants to know what they can do, but they probably don't know how to get started."

コナ:「それは意外にポイントをついてるかもね。みんな、自分にできることはなにかを理解したいと思ってるけど、色々難しくて、なにから始めればいいのかわからないのかも。」




Kona: "I wonder what I can do for people who are suffering from a natural disaster."

コナ:「自然災害に合って苦しんでいる人たちのために、ぼくができることってなにかな?」




Ehime: "I wonder what's the right choice for the food I eat."

えひめ:「食べ物の正しい選択ってなんでしゅかね〜?」




Ehime: "Those are the things we can learn from Chloe's & Jack's parents, aren't they?"

えひめ:「しょうゆうことを、クロエちゃんとジャックくんのパパさん&ママさんが教えてくれるんでしゅか?」


Mommy: "That's right."

ママ:「そうよ。」




Kahlua: "I think their idea of working together and helping each other is great."

カルア:「ぼく、みんなで努力して、お互いを助け合うっていうアイディア、いいと思うな。」




Ehime:  "We support you, Chloe's & Jack's daddy and mommy♪"

えひめ:「クロエちゃんとジャックくんのパパさん&ママさん、わたちたち、応援ちてましゅよ♪」



Have a great Wednesday♪


PS: This is the website of World Food Crusade. Please check it out!

PS:World Food Crusadeのウェブサイトはこちらです。ぜひ訪問してみてください!


For mommy & daddy who are proud of our friends who built the charity for suffering people, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below. Thank you!

苦しんでいる人たちのためにチャリティーを立ち上げた友達のことを、とても誇りに思っているパパとママの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!



にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

4 件のコメント:

  1. 素晴らしいです!!
    クロエちゃんとジャック君のパパさんママさん、やはりとても優しい素敵な方々ですね☆
    きっと多くの人達の救いになると思います!私たちも応援しています!

    最近日本も自然災害(台風)が続いていますので、本当にこのようなチャリティーの重要性を感じます。どうか人も動物たちも無事であって欲しいです。

    可愛く重なり合った手にすごく癒されます☆

    返信削除
    返信
    1. ぽ〜のパパ&ママさん

      ぽ〜ママさんに応援してもらえると、クロエちゃんとジャックくんのパパ&ママさんもすごく喜ぶと思います♪

      パパ&ママさんによると、すでに緊急用グッズを蓄えておく倉庫も購入されていて、災害のあったところで物資を送るための運輸機関も抑えてあるそうで、本当に被害に合った人たちをなんとか助けたいという気持ちが表れています。豊かな国で食べ物がどんどん捨てられているときに、貧しい国ではおなかをすかせている子供たちがいることにもとても心を痛めておられ、なんとかできないかと、いつも考えているようです。

      普段から、災害時にはどうすればいいかなどを話し合える場所があるといいですね。

      削除
  2. カルア様とMACのショットが似合い過ぎて面白いです(笑)。
    そしてこういうお話を聞くと、やはりアメリカの方はチャリティー、ボランティアなどの活動に慣れていてスマートに仕事をなさるな〜と思っちゃいます。
    しかもクロエちゃんとジャックくんのパパ&ママさんは、ただお金を集めるとか物を集めるとかだけでなく、それをいかにして素早く流通させるかまで考えていて、必要な方の立場に立っているな〜と感じますね。
    わんこさん大集合写真、今日はより可愛すぎます!仲間に入って手をつなぎたいぞ。

    返信削除
    返信
    1. kermitさん

      私もクロエちゃんとジャックくんのパパ&ママさんの話しを聞いて、ビックリしました。最初はこのチャリティーの団体が、クロエちゃんとジャックくんのパパ&ママさんが作ったものだとわかっていなかったのですが、よく話しを聞いてみると、食べ物がどんどん捨てられているのに必要な人たちには渡らないという現実に心を痛めたところから始まり、世の中のためになることを色々やっていきたいという気持ちが強くなったようです。

      ぜひぜひ仲間に入って手をつないでください。きっとコナのペロペロ攻撃に合うと思います(笑)。

      削除