2015年11月2日月曜日

Japanese ingredients that we cannot get 〜手に入らない日本の食材〜



Last Friday, we received a package from our friend in Hawaii. When I opened the box...

先週の金曜日、ハワイのお友達から小包が届きました。箱を開けてみると‥‥


Mommy: "Oh, my gosh! Look at these Japanese ingredients that we cannot get in this area!"

ママ:「わあ、すごい!見て、この日本の食材!この辺りでは手に入らないものばっかり!」




Mommy: "We were about to run out of Japanese rice that we brought from Las Vegas a year ago. I'm so happy♪"

ママ:「1年前にラスベガスから持ってきた日本のお米、もう底をつくところだったのよ〜 本当にうれしい♪」


Kona: "I like rice♪"

コナ:「ぼく、ごはん好き♪」




Kona: "What is it?"

コナ:「それはなに?」


Mommy: "This is soba with green tea flavor. We can cook this for our Japanese traditional meal on New Years Eve."

ママ:「お茶のおそばよ。年越しそばとして大晦日に食べられるわね。」




Ehime: "I have eaten dinner rolls. Can I eat soba, too?"

えひめ:「わたち、ディナーロールだったら食べたことありましゅよ。おそばも食べられましゅか?」


Mommy: "Mmm... I'm not sure. Maybe you can eat soba without any flavor."

ママ:「ん‥‥ どうかな。味のついていないおそばだったら食べられるかもね。」




Ehime: "I think I can eat anything. (lick)"

えひめ:「わたち、なんでも食べられると思うんでしゅけど。(ペロッ)」


Kona: "Ehime has an iron stomach."

コナ:「ひめたんの胃袋は、鉄の胃袋だからね。」




Mommy: "The left one is to make mochi, and the right one is to make red bean sweet syrup. This makes the traditional Japanese sweet, Oshiruko♪"

ママ:「左のはお団子を作るもので、右のは小豆。これでおしるこを作れるわね♪」




Ehime: "Oh? I have seen that bag before."

えひめ:「あれ?しょの袋、見たことありましゅよ。」


Kahlua: "Isn't it the one to make soup?"

カルア:「スープを作るのじゃない?」


Mommy: "Yes. This is very tasty dashi. You can make soup, too."

ママ:「うん。とってもおいしいお出汁なの。スープも作れるよ。」




Kona: "I've never seen that bag before."

コナ:「その袋は見たことないな〜」


Mommy: "This is the roasted soybean flour. You can mix it with sugar and put cooked mochi in it. That's daddy's favorite Japanese sweet."

ママ:「これはきな粉。お砂糖と混ぜて、その中に調理したおもちを入れるの。パパの大好きな日本のおやつなのよ。」




Kona: "Marin's mommy, thank you so much for sending us goodies from Hawaii♪"

コナ:「マリンちゃんのママさん、ハワイからおいしいものを送ってくれて、本当にどうもありがとうございます♪」


Ehime: "I'm looking forward to meeting you someday♪"

えひめ:「いつか会える日を楽ちみにちてましゅからね〜♪」


Kahlua: "I miss Marin..."

カルア:「マリンちゃんに会いたいな‥‥」




Daddy: "I'm home♪"

パパ:「ただいま〜♪」


Kona: "Oh, daddy!"

コナ:「あっ、パパだ!」


Ehime: "Welcome back, daddy♪"

えひめ:「パパ、おかえり〜♪」




※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


Mommy: "Joy, I brought you some hay. Here you are♪"

ママ:「ジョイくん、干し草を持ってきたよ。はい、どうぞ♪」


Joy: "Thank you♪"

ジョイ:「ありがと♪」




Joy: "(Bang!) Ouch!"

ジョイ:「(ボコッ!)いてっ!」


Mommy: "Oh! Are you OK? You didn't see anything else but the tasty hay, did you?"

ママ:「あっ!大丈夫?おいしい干し草以外には、なにも見えてなかったのね〜」



Have a wonderful Monday♪


For mommy who is too happy to express with words how much she appreciates Marin's mommy for sending Japanese ingredients from Hawaii, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below t vote for a doggie blog ranking. Thank you!

(24 out of 1229 in the Golden Retriever category today☆)


ハワイから日本の食材を送って頂いたことに、どれだけ感謝しているか言葉では表すことができないほどうれしいママの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!

(現在、ゴールデンレトリバーのカテゴリーで1229中24位☆)


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

3 件のコメント:

  1. そちらでは日本の食材って、なかなか手に入りにくいんですね。日本食材、たくさん、よかったですね~。おだしは私も同じの使ってます(^^)おいしいし使いやすいですものね。おいしいものがたくさんできそうですね。

    返信削除
  2. 日本からかと思いきやハワイから!さすがハワイ、日本食材がいっぱい!
    私もアメリカに住むお友達に毎年2回は食材送っているので、送りなれてますよ〜。
    春になったら(←先の話ですいません。)Golden mommyさんのところにも送りたいな。
    ジョイ様はかなり干し草を食べるのも上手になってきたかな?

    返信削除
    返信
    1. kermitさん

      いや〜ん、kermitさん!なんて優しい人なんですか❤︎ 私もこちらから地元のものを送らせてもらいますね。農業の町なので、ファンシーなものはありませんが、フルーツもナッツも新鮮でおいしいです。聞いた話ですが、スーパーで売られているドライフルーツの中には、2−3年前に収穫したものも普通に売られているらしいですよ。このあたりでは「今年の6月、私が収穫してドライフルーツにしました。」と言って農家さんが売っています(^o^)。

      ジョイくん、最近上手に干し草を食べるんですよ。わらを一本ずつちょびちょび食べていた頃が、なつかしい!

      削除