2013年7月27日土曜日

Big thank you to Anne momma, Ominu and my husband 〜アンママさん、おみぬさん、そしてパパに大きな感謝を〜



Early morning yesterday 昨日朝早く


Kona: "Mommy is becoming a member of Golpara today, isn't she?"

コナ:「ママは今日、ゴルパラの一員になるんだよね?」


Daddy: "That's right." パパ:「そうだよ。」




Mommy: "My tag is right here. Everything is ready."

ママ:「許可書もここにあるし、準備はできた。」




I was so honored to work for Golpara as a translator. Both Anne momma and Ominu cooperated together and asked many questions to pet companies, thinking about the owners and dogs in Japan. During the translation, I was happy to know that my experience living in two languages for a long time could help to connect people from two different countries.

ゴルパラさんのために通訳として働けたことは、とても光栄でした。日本にいる飼い主さんや愛犬ちゃんたちのことを考えながら、アンママさんとおみぬさんは二人で協力し、業者さんにたくさん質問をしていました。通訳をしながら、私は、二つの言語で長い間生きてきた経験が、違う国の人々をつなげることができるんだな、と知り、とてもうれしくなりました。


We decided to have dinner together at my house. On the way back home, we stopped by at Red Rock.

夕食は、我が家で一緒に食べることになりました。帰り道、レッドロックに寄りました。


Ominu: "Wow, beautiful!" おみぬさん:「わあ、きれい!」


Anne momma: "It's amazing." アンママさん:「すごいな〜」




At home おうち


Bazaaaaaaan! バッザーーーーーン!


Anne momma: "I took a picture of Kona♪"

アンママさん:「コナくんの写真、撮れた♪」




Ominu: "You are so cute, Kahlua♪"

おみぬさん:「カルアくん、かわいい〜♪」


Kahlua: "Please say more♥"

カルア:「もっと言って下さい♥」




After the swimming time プールの後


Mommy: "Let's try to give bully horns to doggies that I bought today."

ママ:「今日買ってきた牛の角、犬たちにあげてみよう。」




Mommy: "Look, everyone. Guess what they are."

ママ:「みんな見て。これ、なんだと思う?」


Ehime: "Daddy's new shoes♪"

えひめ:「パパの新しいくつ♪」




Mommy: "How is it, Kona?"

ママ:「コナくん、どう?」


Kona: "This is strong and has no bad smell. Perfect for a dog who has a strong jaw like me♪"

コナ:「頑丈で、変なにおいもないよ。ぼくみたいにあごが強い犬にはパーフェクト♪」




Ehime: "My dear daddy?" えひめ:「ねえ、あのね、パパ?」


Daddy: "What is it, my sweet Ehime?" パパ:「な〜に?えひめちゃん。」


Ehime: "I dropped your new shoe into the swimming pool♪"

えひめ:「パパの新しいくつ、プールの中に落とちまちた♪」


Daddy: "What!" パパ:「なんだって!?」




Daddy: "Oh, a bully horn. Phew..."

パパ:「ああ、牛の角か。ふう‥‥」


Kona: "I get it."

コナ:「ぼくがとってあげる〜」




At dinner 夕食時


Mommy: "I ate some of my steak and corn before I take a picture!"

ママ:「あっ!写真を撮る前に、ステーキとコーン、食べちゃった!」


Anne momma: "If you turn them around, it's OK."

アンママさん:「向こう側にひっくり返したら、大丈夫や〜」




Dessert time デザートタイム


Daddy: "Chocolate cake from Suzuya tastes great as always."

パパ:「やっぱりすずやさんのチョコレートケーキはおいしいね〜」




On the way back to the hotel, we stopped by at the local pet product store. We said good-bye to Anne momma and Ominu at the hotel and promised to meet again in the future. To Anne momma and Ominu who gave me a great opportunity as a translator and to my husband who supported me for the thing I want to do, I want to send a big thank you.

ホテルに帰る前、地元のペット商品を購入できるお店に立ち寄りました。ホテルでアンママさんとおみぬさんにさよならをして、また会いましょうね!と言いました。私に通訳という素晴らしいチャンスをくれたアンママさんとおみぬさんに、そして、私がやりたいと言ったことを支えてくれたパパに、大きな感謝の気持ちを送りたいです。



Have a wonderful Friday♪


For Ehime who was asking daddy "Where did mommy go?" all day long, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below. Thank you!

パパに「ママはどこに行ったの?」と一日中尋ねていたえひめの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!


にほんブログ村 犬ブログ ゴールデンレトリバーへ

4 件のコメント:

  1. ゴルパラの一員、素敵です(^^)/
    背中越しに嬉しさが伝わってきます♪
    通訳のお仕事お疲れ様でした☆

    パパさんのくつ・・・じゃなくて牛の角凄いですね~!
    はじめて見ました。頑丈そうで大きいから長持ちしそうですね☆日本では見たことないので新鮮です!

    お料理おいしそう~!ケーキ食べた~い!!
    お写真、ばっちりですよ☆


    返信削除
  2. ぽ〜のパパ&ママさん

    ありがとうございます!ゴルパラさんの通訳のお仕事、とっても楽しかったです。そしてゴルパラさんが日本にいるみなさんのために、とっても頑張っているんだな〜と、心から感じました。

    牛の角、プロテインが高くてカロリーが低いという、なかなかの優れものです。そしてなんと言っても、あごの強いゴールデンでも長持ちしそうなところが魅力です(笑)

    ステーキとコーン、アドバイス通りに逆さ向けて写真を撮って、よかった〜(はは!)

    返信削除
  3. お仕事お疲れさまでした〜!Tシャツ可愛い〜。
    牛の角!?なんか凄いですね!コナ様嬉しそうにカミカミしてますね。
    PETSMART懐かしいわ〜♪いろいろお世話になりました。

    返信削除
  4. kermitさん

    Tシャツ、すごく気に入ってるんですよ〜♪オレンジも大好き!

    牛の角ね、すごく大きくて、えひめがあちらこちらに落とすのですが、かたいので、落とすたびにカランコロン!と大きな音がなります。。。

    persmart、私もお世話になっていますよ〜

    返信削除