Leo: "Have you finished your mailing for Christmas yet, Kona's mommy?"
レオ:「コナくんのママさん、クリスマスの郵送、もう終わった?」
Mommy: "Not yet. I've got to wrap more this afternoon."
ママ:「まだ。今日の午後、ラッピングをしなきゃいけないの。」
Sophie: "I wonder what I'll get for Christmas."
ソフィ:「私、クリスマスに何をもらえるのかしら〜」
Sophie: "Christmas just sounds so romantic. Fu fu♪"
ソフィ:「クリスマスって聞くだけで、なんだかロマンチックですよね〜 うふふ♪」
Mommy: "Mm? Do you have a boyfriend, Sophie?"
ママ:「えっ?ソフィちゃん、ボーイフレンドいたかな?」
Kona: "Mommy, it's the time for Christmas wrapping♪"
コナ:「ママ〜、クリスマスラッピングの時間だよ〜♪」
Ehime: "That's right♪"
えひめ:「しょうでしゅよ〜♪」
Mommy: "Let's use one of the moving boxes to wrap."
ママ:「お引越し用の箱を使ってラッピングしようっと。」
Kona: "Umm... this wrapping... this is not finished, right?"
コナ:「えっと‥‥ このラッピング‥‥ まさかこれで終わりじゃないよね?」
Mommy: "No, no. I'm going to put the bow on top of the box. What do you think, Ehime?"
ママ:「ちがう、ちがう。箱の上にこのリボンをつけるの。ひめたん、どう思う?」
Ehime: "Mmm... I think that matches the box."
えひめ:「ん〜と‥‥ 箱に合うと思いましゅよ。」
Mommy: "There will be so many presents under the Christmas tree. Let's put a tag on the box and write a name on it."
ママ:「クリスマスツリーの下には、たくさんのプレゼントが並ぶからね。箱にタグをつけて、名前を書こう。」
Kahlua: "Good idea."
カルア:「いいアイディアだね。」
Mommy: "What do you think about this wrapping, Kahlua? This was a big one."
ママ:「カルアくん、このラッピングはどうかな?大きいのだったわ〜」
Kahlua: "I like the curl you made at the center."
カルア:「真ん中に作ったリボンのカールがいいね。」
Mommy: "This one was tubular, so I wrapped it like a candy. Mm? Where did Kona go?"
ママ:「これは筒状のものだったから、キャンディーのようにラッピングしたの。あれ?コナくん、どこに行ったかな?」
Mommy: "Using the gift bag and tissue paper is also a good idea, don't you think, Ehime?"
ママ:「ギフトバッグや中に入れるペーパーを使うのも、いいアイディアよね、ひめたん?」
Ehime: "Zzzz...."
えひめ:「Zzzz....」
Have a wonderful Wednesday♪
For mommy who is becoming a friend of the post office lady, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below. Thank you!
だんだん郵便局のお姉さんとお友達になってきているママの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!
今日、プレゼントが届きました。ありがとうございます。とっても素敵なマグカップ。日本でゴールデンのカップとかなかなか見つからないんです。
返信削除またゴールデンのコレクションの仲間入りです。チョコもありがとうございました。
クリスマスカードが素敵です。
こちらをエアメールで送りましたが、クリスマスシーズン、遅くなることが多くて1月に届いちゃうことも。気長に待っててくださいね。
旦那さまにもよろしくお伝えください。
うちもツリーの下にプレゼントをおきたいのですが、お留守番の間にとんでもないことがおこっていそうでクリスマスイブに置きたいと思います。
素敵なラッピング、わくわくしちゃいますね。みんなちゃんとてつだっておりこうだこと。
ケイチーままさん
削除もう届いたんですね〜 先週の金曜日に郵便局に持って行ったのですが、ホリデーシーズンなので、もしかしたら二週間くらいかかるかも。。。と思っていたんですよ。ひび割れなどありませんでしたか?私もケイチーままさんから送っていただいたストウブの本、よく見ていますよ〜
Ghiradelliはサンフランシスコの会社なので、カリフォルニア州が大好きなケイチーままさんにはなつかしいかな〜、と思って送りました。また他にも色々物色しておきますね♪
ブログでおうちのクリスマスツリーを見ました!クリスマスのデコレーションを飾ると、とっても雰囲気が出ますよね。いつも優しくして下さるママさんに、それからパパさんやケイチーちゃんにも、私たちからbig loveを♥
そちらはお店がラッピングしますか〜?なんて言ってくれることがほぼないので
返信削除プレゼントを用意した後の作業がまだあって大変ですよね。
えひめ様、そのリボンつけても似合うかも〜(笑)。
・・・あれ?えひめ様何をくわえているんだろう???
kermitさん
削除お店がラッピングをしてくれるという概念、すっかり忘れてました!アメリカにもそういうのがあると便利なのにな〜
えひめね、自分の足拭き用タオルをくわえてあっちこっちに行くんですよ。時には拾って回る身にもなってくれたらいいのに。。。(苦笑)