Oh my gosh. How busy this holiday season is. The Japanese word for December is Shiwasu, which means even the priest runs this month. I think that's completely right. One of the things I had to do today is writing Christmas cards to mail oversea.
なんてことでしょう。ホリデーシーズンは本当に忙しいです。日本語で12月を師走と言い、この月はお坊さんも走るほど忙しいという意味ですが、それは本当に正しいと思います。今日しなければいけなかったことのひとつは、海外に送るためのクリスマスカードを書くことでした。
Ehime: "How are you doing, mommy?"
えひめ:「ママ、調子はどうでしゅか?」
Mommy: "So far so good."
ママ:「今のところ大丈夫よ。」
Mommy: "I decided to include our Christmas photo like this."
ママ:「クリスマスの写真、こうやって貼ることにしたの。」
Mommy: "For the house, I'm going to use this photo frame."
ママ:「おうち用には、この写真立てを使おうかな。」
Mommy: "What do you think of this, Ehime? This looks so Christmas, doesn't it?"
ママ:「ひめたん、これ、どう思う?クリスマスって感じでしょ?」
Ehime: "Yes, but I'm looking down..."
えひめ:「そうでしゅね。でも、わたち、下向いてる‥‥」
Mommy: "What do you think, Kahlua... Um... you are deeply in a sleep."
ママ:「カルアくんはどう思う‥‥ あ‥‥ 熟睡してる。」
Mommy: "Let's put the photos of Leo and Sophie in the frames. These are going to be Christmas gifts for their mommy♪"
ママ:「写真立てに、レオくんとソフィちゃんのお写真を入れてあげようっと。これ、ふたりのママさんへのクリスマスプレゼント♪」
Kona: "Are you having the same lunch as yesterday?"
コナ:「昨日と同じランチなの?」
Mommy: "Leftovers make a great lunch for me."
ママ:「残り物って、ママひとりのランチにはピッタリなのよ。」
Mommy: "They went outside for bathroom and got some energy out. Now it's the time for walking with Leo and Sophie."
ママ:「みんなお外に出てトイレもできたし、ちょっと遊んでエネルギー発散もできたし。よし、今度はレオくんとソフィちゃんのお散歩だわ。」
After coming back from a walk with Leo & Sophie...
レオくんとソフィちゃんのお散歩から戻ってくると‥‥
Ehime: "Welcome back, mommyyyyy♪ (smile)"
えひめ:「ママ〜〜〜、おかえり〜♪(ニコッ)」
Mommy: "Thank you for your big smile, Ehime♪"
ママ:「あら、ひめたん、そんなにニコニコしてくれてありがと♪」
I did some work for cosmetics and did house errands. I needed to turn on the lights around 4:00pm, but the half of the lights above the kitchen table didn't turn on.
お化粧品のお仕事をして、家の用事をしました。午後4時頃、電気をつけなければいけませんでしたが、キッチンテーブルの上の電気が半分、つきませんでした。
Mommy: "This is the only table where I can write Christmas cards. What should I do..."
ママ:「クリスマスカードを書けるテーブルはここだけなのよね。どうしようかな‥‥」
Mommy: "I got a good idea! Why don't I bring the bedside lamp from the night stand. Yay, this works!"
ママ:「あ、そうだ!ベッドの横にあるナイトスタンドから、ランプを持ってくるっていうのはどうかしら?ヤッタ〜、これでよし!」
Kona: "Mommy, we're almost dead with hunger. When is the dinner time?"
コナ:「ママ〜、ぼくたちおなかがすきすぎて死にそうだよ。晩ごはん、いつ?」
Mommy: "Oh, I'm sorry. I'm getting ready now."
ママ:「ああ、ごめんね。今から準備するね。」
Have a great Thursday♪
For mommy who has a full schedule to the weekend, please click the puppy photo on the right above or a dog picture below. Thank you!
週末までスケジュールがいっぱいなママの応援に、右上にあるパピーの写真、もしくはすぐ下の犬の絵のクリックをお願いします!
やっぱりこのシーズンは何となくドタバタしますね。
返信削除カードはやっぱりチュッチュバージョンじゃないのか〜!なんでや〜!
レオくんとソフィちゃんの写真立て、クリスマスバージョンで素敵ですね。
おまけににこにこ顔の写真だし、喜ばれますね〜!
kermitさん
削除チュッチュバージョン、さすがにこれは無理があるんじゃないかということで、別のバージョンをプリントアウトしました〜(笑)
レオくんとソフィちゃんのママさんはいつも忙しくて、きっと写真を撮ったりプリントアウトしたりする時間がないと思うので、今年はこれをプレゼントすることにしたんですよ。喜んでくれるかな〜